Предложенный Вами вариант перевода ( "каждый должен сделать свою часть работы") является оптимальным. Все остальные варианты из списка неудачны - получается другой смысл.
Красота этой фразы в лаконичности, потому как по мне лучше смотрится почти дословно "каждый должен выполнить свою часть" или "каждый должен выполнять свою часть"
Просто по-русски так не говорят вот и не привычно. Невозможно абсолютно точно перевести и притом чтоб звучало не хуже чем в оригинале. Для такого надо сотворчеством заниматься и сильно переделать фразу. Каждый должен сыграть свою роль, например. Но Тридуба бы такого не сказал :D
Ну, Тридуба там такого и не говорит - это только Вест и (один раз) Глокта... Но, например, если, скажем, продрогший Вест говорит Чёрному Доу "Я с-с-сыграю свою роль" - это тоже, наверное, звучало бы довольно странно :))
Там, к слову, иногда еще had встречается, в зависимости от контекста. И изредка must... Т.е. формально, когда has/had - каждому нужно/нужно было. Когда must - каждый должен.
Кстати, а почему завершенное? Речь же о повторяющихся действиях, которые каждому человеку приходится совершать (has to do)... Т.е. если дословно и формально - то "каждый человек должен делать".
Тут небольшая тонкость: "делай что должно", это более общо, и применяется для обозначения внутренних моральных потребностей конкретного человека. Типа, делай то, что считаешь правильным лично ты, и всё будет круто. А "должен выполнить свою часть работы" - это речь о командной игре. Каждый усердно выполняет свою часть, и в итоге вся команда достигает цели. И в ПЗ данная фраза применяется в этом смысле.
Comments 23
Reply
Reply
Все остальные варианты из списка неудачны - получается другой смысл.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но, например, если, скажем, продрогший Вест говорит Чёрному Доу "Я с-с-сыграю свою роль" - это тоже, наверное, звучало бы довольно странно :))
Reply
От каждого требуется доделать свою часть работы.
Reply
Там, к слову, иногда еще had встречается, в зависимости от контекста.
И изредка must...
Т.е. формально, когда has/had - каждому нужно/нужно было.
Когда must - каждый должен.
Ну или что-то вроде того...
Reply
Поэтому лучше "требуется/требовалось".
Завершенное время - сделать, доделать, завершить.
Но все равно большинство английских фраз лаконичнее русских, и с этим ничего ни поделать.
Разве что в формате лозунга:
С каждого - его часть работы!
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment