В музыкалке сыну выдали аккордеон. Сегодня привёл с улицы друзей с вергерскими усами именами, вместе они с удовольствием с полчаса насиловали инструмент.
Из детской слышу диалог, сын спрашивает:
- А как по-венгерски будет аккордеон?
- Аккордеон, аккордеон... не помню. А, вот, ГАРМОНИКА!
(
Read more... )
Comments 18
Что-то ещё подметил сразу, помнится... Но точно уже не помню что именно. :)
Ну и половину венгерского герба гордо занимает герб Словакии (он же герб Нитранского княжества).
Reply
Reply
А австро-Венгрия общая нам всем смесь народов и языков:))
Но вот в народной памяти о австрийцах говорят тепло и с уважением, а о венграх-грубо и с ненавистью и презрением. Есть этому глубокие причины...
Reply
Reply
А вот "бача" наш - явно венгерского происхождения ("дядя" по-венгерски).
В общем, оооочень запутанная история. :))
Reply
Reply
Reply
И с "произношением" там тоже... того. На трудности транслитерации не спишешь.
Reply
А с транслитерацией всегда трудно.
Reply
Рожь действительно читается "рож", пишется rozs, а не zoz.
Про család я уже сказала (вообще отсутствие диакритики, ИМХО, безобразие само по себе - понимаю, что это не твое безобразие, потому и говорю прямо; "закорючки" меняют и произношение, и смысл иногда радикально).
"Сорока" по-венгерски будет szarka, a не szalka (ну, допустим, конкретно это - опечатка). Причем читается ближе к "сорка", потому что там "а" краткая, она в венгерском произносится специфично, между "а" и "о", ближе к "о".
szálka это "заноза", кстати. :)
"Обед" будет ebéd, a не ebel (читается ближе к "эбид", т.е. действительно близко к русскому "обеду").
"чудо" будет csoda (читается между "чода" и "чудо", очень близко к русскому варианту)
"Осень" будет вовсе даже ősszel, и читается "öссел" (не знаю, как русскими буквами о-умляут - в данном случае долгий умляут :))) - передать на письме).
"Чистый" - tiszta - читается "тисто", без всякого "ш" в середине.
И так далее, со всеми, практически, остановками...
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment