На моём любимом портале "Северная слава", который заслуживает быть любимым порталом всех нас, только что был выложен
параллельный русский текст "Песни о нибелунгах" и оригинал. Я залипла, естественно. Потому что всем известно: легко и приятно залипать на тексты в интернете, но сложно и нет времени брать книги в библиотеке и, собственно, читать их.
(
Read more... )
Comments 23
Абсолютно точно все про текстуру. И про оперный текст соответственно. На другом языке он по-другому звучит, ничего не попишешь. Наверно, можно (я иногда чувствую, что можно) добиться максимального приближения ритма и звучания к оригиналу, но это ужасно трудно, к тому же чревато потерей смысла.
Reply
Reply
Опера такая штука, что лучше начинать с Петра Ильича, наверное. Немцы подавят немецким, итальянцы подавят итальянским, и все подарят общей упоротостью в разные стороны. Я-то была только рада, конечно, но я люблю, когда мечи и валькирии :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Мы с ним в согласии живем (с).
Ага-ага. Ну нету во французском ямба, там вообще силлабо-тоника отродясь не водилась, и слог оригинала хоть и легковесен, но не до такой степени. С другой стороны - вон сколько лет с моего второго курса прошло, а я все с этого льва ржу. И кто другой прочтет, поржет, но Кретьена де Труа запомнит. И в вечной войне точности с читабельностью уж лучше так, чем "и вотще хощу я честь изведать мщенья" - это, понятно, уже из другой сказки. Ну да, никаких ненужных комизмов нет, но и возможности это прочитать тоже нет. А главное, непонятно, зачем. Ну да, типа попытка воспроизвести рисунок аллитерации - но любой скандинав от этого тщхщ на месте в Хель провалится!
Reply
А про вотще чешусь я, или как там, это реальныя цитата, а не шутка? Откуда она?
Reply
Это абсолютно реальная цитата из висы Грима Лысого, если я не ошибаюсь, на гибель сына. В этой прекрасной формулировке ее можно прочесть в литпамятниковской «Поэзии скальдов». Что характерно, когда эта же виса фигурирует в тексте «Саги об Эгиле», там совершенно нормальный текст «трудно отомстить мне, хоть и жажду мести».
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
No Fear Shakespeare очень рекомендую. Оно попросту освобождает для тебя время, помогая быстрее понять первый слой смысла. Я с ним прочла "Отелло" за один вечер, вникнув во все полупонятные фразы и попутно читая комментарий, это было очень круто.
Что такое зарница всенощной зари? Я просто, того, григорьевская девочка, и я даже не могу предположить, втф это такое. Но надеюсь, что не Глорфинделл
"Смерть Артура" - это толкиновскую СА, которая дивная, да? :)
Reply
Leave a comment