Потратил некоторое время со словарями, но не жалею. Кассен-бек прав. «Тайна бо уже дъется беззаконiя, точiю держай нынъ, дондеже от среды будетъ: и тогда явится беззаконникъ,» Что в переводе означает: «Ибо уже Тайна беззакония в действии, только удерживается сейчас (тайна), доколе не выйдет из пределов (беззаконие): и тогда явится беззаконник.» Это единственно возможное правильное толкование. Удерживающий- похоже удачная выдумка.
В славянском тексте вообще заглавных букв нет. Разве что самая первая на странице. Нам не важны некоторые текстовые разночтения, так как есть святоотеческое толкование на это место из Писания - Предание, которое однозначно определяет веру Церкви.
Comments 32
«Тайна бо уже дъется беззаконiя, точiю держай нынъ, дондеже от среды будетъ: и тогда явится беззаконникъ,»
Что в переводе означает:
«Ибо уже Тайна беззакония в действии, только удерживается сейчас (тайна), доколе не выйдет из пределов (беззаконие): и тогда явится беззаконник.»
Это единственно возможное правильное толкование. Удерживающий- похоже удачная выдумка.
Reply
Reply
Reply
Reply
«Взятие удерживающего или … появление завершающего?Толкование 2Фес:6-7 как «взятие удерживающего» является произвольным, основанным на неточном переводе с греческого оригинала ( ... )
Reply
Нам не важны некоторые текстовые разночтения, так как есть святоотеческое толкование на это место из Писания - Предание, которое однозначно определяет веру Церкви.
Reply
Reply
Reply
"И нынъ удержевающее въсте",- в Писании это слово среднего рода. В принципе можно толковать как государство
Reply
Leave a comment