carapace [кэрапейс] (англ.), carapace [карапас] (фр.), carapaça [карапаса] (порт.), carapacho [карапачо] (исп.) - оболочка, щит, броня, скорлупа, панцирь; щиток черепахи и ракообразных.N.B. согл. британским этимологам, якобы далее фр., исп. и порт. - "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!)
Read more... )
Продолжение здесь: Как найти связь между словами и почему это важно?
Reply
Русское выражение "возложить на чело" известно давно. А вот как можно что-нибудь положить на лоб? Предположение, что, например, короны носили на лбу - это было бы насмешкой над здравым смыслом.
А насчёт польского "czoło", так это просто показывает, что это слово было заимствовано из русского гораздо позже, т.к. оно используется для обозначения другого, хотя и соседнего, участка поверхности головы.
Reply
очолювати = "возглавлять"
(о)чiльник = "глава"
голова / чоло - суть равноправные искажения общей основы голо / коло,
для сравнения:
перс. سر • (sar) = "голова"
سرد • (sard) = "холодный, англ. cold"
т.е. мы видим, что фонетически перс. сар = холъ / колъ ---> чолъ
PS
швед. skalle = 1) голова, 2) череп
исланд. skalla = "ударять головой"
по сути исланд. skalla - это и есть чолити/очолити, только значения сдвинулись:
в укр. "головить" = "быть во главе чего-либо",
а в сканд. "головить" = "бить головой"
PS2
турец. kelle "голова"
Reply
Да, очень точно отмечено!
Reply
Да больно, но ты терпи)))
Reply
RE: Что в имени твоём: Шапка
Reply
Caput (lat) - голова
Kafa (tur) - голова
✔ кепка
Kefali (gre) - голова
Кефаль (rus) - головастая рыба (из греч.)
"Цефалос" (gre) - головной мозг, "микроцефал" - дурак, с маленьким мозгом. "Ацефал" - вообще безмозглый. "Буцефал" - с бычьей головой.
Reply
нам латинские головы и до пяток не достигают:
сaput
копыто
как говоритцо:
Nije mi do kolena = "Не есть (не достигает) мне (и) до колена"
tvoja nova malena = "(эта) твоя новая малышка"
https://anti-fasmer.livejournal.com/72528.html?thread=3970896#t3970896
Reply
Шапку носили не на "голове", а на "башке", потому что "шапка" и "башка" также созвучны и близки по смыслу, как "hat"(англ:шапка) и "head"(англ:голова, башка), как вы справедливо заметили.
Reply
баш ⇌ шап , метатеза.
Reply
шв. skalle --- оскалить (обнажить, оголить) зубы, англ. scull "череп"
лат. caput --- копыто (оголённая кость ноги), копать "оголять грунт"
тюрк. баш ---- босой, лит. basas:
я довольно босой, а ты ещё боше
рус. разговорн. чисто (т.е. очищенно, голо) = "точно, именно": я пошёл в клуб чисто поглазеть на тёлочек
англ. bare "1) голый, 2) едва, почти точно": bare majority "минимальное (едва) большинство"
сербохорв. baš "именно": Počelo je kišiti baš kad sam izašao "Начало дождить именно когда я вышел (едва я вышел)"
Reply
Слово "Копыто" - это обратное прочтение слова "тапки" в смысле "топать", "топтать": Что в имени твоём: Копыто
Reply
Reply
Возможно, в шумерских печах обжигали как известь, так и глиняную посуду и глазурированые кирпичи для облицовки строений и дворцов. Название расползлось по миру и стало обозначать у тюрков известь, а у греков - керамику. https://trueview.livejournal.com/54702.html
Горн. В κέραμος корень "гореть". Обожженая глина.
Reply
Горн тем и отличается от обычной печи, что там есть наддув для повышения t°.
А дули сперва в рог - horn. Горн.
Reply
укр. гармата "пушка":
- Огонь! Пли!
перс. гарм "горячий"
гарми "пыл, жар":
ту ке гарми-йе бозори надори
"ты, который пыла рыночного не имеешь"
https://anti-fasmer.livejournal.com/105052.html?thread=4938844#t4938844
Reply
Leave a comment