CARAPACE и ЧЕРЕПАХА; КАРП, ГАРБУЗ и АРБУЗ [POST IN PROGRESS}

Sep 21, 2019 17:20

carapace [кэрапейс] (англ.), carapace [карапас] (фр.), carapaça [карапаса] (порт.), carapacho [карапачо] (исп.) - оболочка, щит, броня, скорлупа, панцирь; щиток черепахи и ракообразных.
N.B. согл. британским этимологам, якобы далее фр., исп. и порт. - "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!) https://www.etymonline.com/word/carapace ;

череп (общесл.); чрѣпъ (ц.-сл.); черепица; черепаха.
З.Ы. с прямыми англ., фр., исп. и португальским родственниками Фасмером не сравниваемые: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15586.htm

Не вдаваясь в список дальнейших прямых и более отдалённых родственников ниже, вопрос: доколе одни и те же слова даже в славянских и романо-германских языках лингвисты от т.н. школы СИЯ ("сравнительно-исторического языкознания") будут продолжать разделять в своих словарях железным занавесом?

Какую "историю" они так защищают?

Есть ли среди лингвистов, получающих за это, заметим, оклады и гранты, те, кто работает над объединением хотя бы славянской и романо-германской лексики?

image Click to view



✔ C семантикой чего-либо "загрубелого ~ затверделого", покрытого "прочной коркой ~ оболочкой":

korba, korbane, korbase, korbakas [корба, корбане, корбазе, корбакас] (эст.) - покрытый коркой, отмершей ~ омертвевшей корой, загрубевший, заскорузлый (напр., korbakad puutüved - стволы деревьев, покрытые коркой ~ омертвевшей корой; korbakad käed - загрубелые ~ заскорузлые руки).
<...>
carapace [кэрапейс] (англ.), carapace [карапас] (фр.), carapaça [карапаса] (порт.), carapacho [карапачо] (исп.) - оболочка, щит, броня, скорлупа, панцирь; щиток черепахи и ракообразных; N.B. согл. британским этимологам, якобы далее фр., исп. и порт. - "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!) https://www.etymonline.com/word/carapace ;
череп (общесл.); чрѣпъ (ц.-сл.); черепица; черепаха; N.B. с прямыми англ., фр., исп. и португальским родственниками Фасмером не сравниваемые: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15586.htm ;
Ср. фам. Caravaggio, Караваджо; Ср. имя Карабас;
кирпич - по Фасмеру, не более чем "заимствование" из тюрк. kärpχič: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5270.htm ;
kerpetis [керпетис] (арх. прус., по Фасмеру) - череп;
[kаrраrаs; карпарас] (санскр., по Фасмеру) - черепок, скорлупа, череп;
скарабей, scarabaeus (жук с панцирем);
+ КРАБ,
CRAB
[IN PROGRESS]
<...>
корзина (рус., укр.), karzyna, karznia (пол., по Фасмеру), kur̃zа (лтш.) - плетеный короб, садок (из прутьев, из лыка), то, во что собирают ягоды, грибы; N.B. не общесл.;
kurzulis (лтш., по Фасмеру) - "сани с одним кузовом";
корыто - деревянная лохань для хоз. нужд, ясли, кормушка (возможна контаминация с реч. κόρος "насыщение", κορέσκω "насыщаю"; См. кормить);
korg, karse [корьй, карсе] (шв.) - садок, корзина;
corf, мн.ч. [корф, корвс] (арх. англ.), corb (ирл.), korf (арх. нем., арх. нидерл.), korb, korba (арх. нем.) - садок, короб, корзина;
korv, р.п. korvi [корв, корви] (эст.) - короб, корзина; korva(ma) (эст.), korvata (фин.) - собирать;
корбач, корвач (олонецк. диал., по Фасмеру), kärväs, kärpäs (приб.-фин., по Фасмеру) - суковатые жерди для развешивания невода; корбас (сиб., колымск. диал., по Фасмеру) - длинная жердь для развешивания вяленой рыбы;
корбачи (олонецк. диал., по Фасмеру) - лапти из бересты; kurpunen, мн. kurpuset (фин., по Фасмеру) - башмаки из недубленой кожи;
kùrpė (лит., по Фасмеру) - башмак;
kar̃bas (лит.), kar̂ba (лтш.) - короб, корзина; krẽpšas (лит., по Фасмеру) - корзина, торба;
корван, корвана, коръвана, коръванъ (ц.-сл.), κορβανᾶς (гр.) - казна, сокровищница;
cкарб (рус., укр.), skarb (пол.) - пожитки, нажитое; казна, сокровищница (возможна контаминация с серебро: https://new-etymology.livejournal.com/18897.html )
короб, коробка, коробок (рус., укр.), кароба (блр.), krabice (чеш.), krabica (слвц.), krobia (пол.) - плетеная корзина из прутьев, лыка;
corbis (лат.) - корзина;
саrсаssе (фр.), karkas (нидерл.), каркас (рус.) - остов (деревяный, металлический); скелет;
[kárakas] (санскр.) - кувшин; [carúṣ] (санскр.) - котел, горшок.
<...>
корабль (рус.), корабель, кораб (укр.), кораб (болг.), ко̏ра̑б, ко̏ра̑баљ (сербохорв.), koráb (чеш., слвц.), korab (пол.), korabje (лужиц.) - корабль, судно; короб, остов корабля;
саrаbus (народн. лат., по Фасмеру) - челнок из прутьев, обтянутый кожей;
καράβιον, κάραβος (гр.) - судно;
करभ [karabʰa, karabhas] (санскр.) - верблюд (т.е. "корабль пустыни" - то же, что и ц.-сл. вельбѫдъ, названный так по ассоциации с вельбот, англ. whaleboat, нем. Walboot, шв. valbåt, дат. hvalbåd, эст. vaalapaat - «китовая лодка»);
[qārib, корибн] (араб.) - корабль, каравелла;
саrаbеlа [карабела] (исп.), саrаvеlа (порт.), саrаvеllе (фр.), саrаvеllа [каравелла] (ит.) - каравелла;
corvette (фр.), корвет (рус.) - легкий военный корабль, меньше, чем фрегат.
N.B. Фасмер и скомпилированные им предшествующие словари не приводят очевидную связь слов короб ("плетеная корзина") и краб, кораб ("судно, остов судна").
<...>
Ср. [карабаш] (бенгал.) - тюремное заключение.
+ GRAB
ROB, ROBBER
https://moya-lepta.livejournal.com/104974.html
[IN PROGRESS]
+ ГРОБ,
GRAVE (могила)
[IN PROGRESS]
+ КРЫТЬ,
КРЫША,
КРОВ
https://eesti-keel.livejournal.com/170997.html
+ CARPET
[IN PROGRESS]

✔ Также с семантикой чего-либо "закрытого, глухого" ~ "отстойного":

[harib; хариб] هارب (араб.) - ушедший в пустыню отшельник;
[arabha] (ивр.) - пустыня - слова, с которыми связывают Аравию и арабов.
<...>
kõrb, р.п. kõrbe [кырб, кырбе] (эст.) - пустыня;
kõrb, р.п. kõrve [кырб, кырве] (эст.), korpi [корпи] (фин.), korbi [корби] (карел.), koŕb (людик., вепс.) - глушь, глухой первозданный лес, густой ельник (также место, куда уходят отшельники, скитники); по Фасмеру, ложбина, поросшая дремучим лесом;
корба (олонецк., новгор., тихвинск., белозерск. диал., по Фасмеру) - сырой ельник; чаща.
<...>
garbage, архаичн. garble [гарбидж, гарбл] (англ.) - отходы, мусор - слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/garbage
См. https://new-etymology.livejournal.com/1238446.html

✔ C семантикой чего-либо "загрубелого", покрытого "прочной коркой ~ оболочкой", или "шкурой" - и одновременно "раздутого ~ толстого":

corps, corpus [корпс, корпэс] (англ.), corpo [корпо] (ит.), corpus, corporis [корпус, корпорис] (лат.) - корпус, тело, туловище (также дородность, упитанность); N.B. отсюда корпорация, инкорпорировать.
<...>
κάρα, κάρη, κόρυς (арх. гр.) - голова, также макушка, верхушка, шлем.
<...>
qara (мальт.) - тыква;
carbassa, carabassa (каталан.) - тыква, кабачок;
гарбуз (укр., блр.), Kürbis (нем.), ķirbis (лтш.), kõrvits (эст.), kurpitsa (фин.) - тыква;
арбуз (рус.), карпуз (болг.), harbuz (пол.) - арбуз;
qarpiz (азер.), харбыз (осет.), qarpuz (кр.-тат.), karpuz (тур.), қарбыз (каз., тат.) - арбуз;
[харбозэ] (перс.) - дыня.
<...>
Ср. с чередованием -R-/-L-:
КОЛБАСА (изначально тыква)
[IN PROGRESS]
<...>
Ср. с начальн. t-:
tarvuz (кирг.), дарбыз (узб.) - арбуз;
तरबूज" [tarabooj] (хинди) - дыня, арбуз;
Ср. тара, англ. tare; Ср. торба: https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html
<...>
карапуз - толстенький ~ пухленький малыш; SIC не общесл.
<...>
курбэ (эвенк.) - распухать, набухать, пузыриться.
<...>
[kahrp, кахрп] (авест.) - тело;
[gárbhas; гарбхас] (санскр.), [garǝva-; гарэва] (авест.) - материнское чрево, плод во чреве;
жеребенок, жребе́, źrebię (общесл.), жрѣбѩ (ц.-сл.), жеребиться (рождать детёныша); Ср. ребенок, ребята;
чрево (общесл.), черево, чрѣво, мн. черева́ (внутренности), диал. черёвко (ребенок), очереве́ть "забеременеть";
Ср. червь (общесл.), черви, черев, зачервиветь; также черва (диал., заключенные в ячейках личинки пчелы); возможна контаминация, См. https://new-etymology.livejournal.com/9715.html ;
βρέφος [фревос] (гр.) - плод, новорожденный, ребенок, детеныш.
<...>
Ге́ра, Ἥρα [he:ra], микен. e-ra - 'охранительница, госпожа' - в греческой мифологии покровительница брака, охраняющая мать во время родов;
gero [геро] (лат.) - нести, носить в себе, приносить, производить на свет, порождать;
carry [кэрри] (англ.) - возить, везти, нести; charge [чардж] (англ.) - загружать, нагружать; N.B. вероятная контаминация с: car, карета;
<...>
көр [кёр] (тат.) - тучный, жирный, упитанный (о скоте); көрәйтү (тат.) - откармливать, откормить, делать тучным; көрәю (тат.) - тучнеть, становиться упитанным (жирным), полнеть, пополнеть; көрлек (тат.) - тучность, упитанность, жирность; материально обеспеченная жизнь; корсак (тат.) - живот, брюхо, пузо, утроба, чрево;
kere [керэ] (эст.) - корпус, тело, туловище, туша, живот, брюхо (напр., parkis kere täis - набил себе брюхо); kere, kereka, kerekas [керэ, керэка, керэкас] (эст.) - крупный, полнотелый, грузный, дородный, тучный, упитанный;
жир (общесл., в т.ч. в значении корм, пища); жирный; https://lengvizdika.livejournal.com/219299.html
kur [кур] (ингуш.) - важный;
[gur, kur; кур, кхур] (шумер.) - толстый, тяжелый, важный;
गुरू [guru(h); гуру(х)] (санскр.) - большой, великий, огромный, важный, тяжелый; перен. достойный, утвердившийся в истине, непоколебимый; духовный наставник, учитель, глава религиозной общины);
Ср. царь-"горох" (вовсе не "гороховый").
См. γέρος Γῆρας, κύριος, Herr: https://new-etymology.livejournal.com/9715.html
<...>
karu, karus [кару, карус] (эст.), kahr, karh [кахр, карх] (юж.-эст.), karhu [карху] (фин., ижор.), kar(a)hu [кар(а)ху] (карел.) - медведь;
خرس‏ [xers; хэрс] (перс.) - медведь; увалень, тучный человек;
[Spoiler (click to open)]ऋक्ष [ṛ́kṣa] (санскр.) - медведь;
orso [орсо] (ит.), ursa, ursus [урса, урсус] (лат.), arth [арθ] (уэльс.), ἄρκτος [árktos, áрктос] (гр.) - медведь;
Cр. имя Arthur, Артур (=медведь); Ср. Arctic, арктический (=медвежий).

<...>
корова (рус., укр.), крава (болг., сербохорв.), krava (словен., чеш., слвц.), krowa (пол.) - корова;
kárvė (лит.), kurwis (прус.), karw (пол. диал., по Фасмеру) - вол;
kyr [кюр] (арх. сканд.) - корова;
χar (хант.), χār (манс.), χora (ненец.), kora (энецк., камас.), kuru (нганасан.), k͔ori̮ (селькуп.) - самец животного; северный олень;
кӧр (коми-перм.) - олень;
гӯр [гуур] (тадж.) - олень;
[Spoiler (click to open)]kürü, cüyür (азер.) - косуля; karaca [кэрэджя] (тур.) - олень, косуля;
orein [ореин] (баск.) - олень;
હરણ [Haraṇa, харана] (гуджарати), ਹਿਰਨ [Hiraṇa, хирана] (панджаби), हिरण [Hiraṇa, хирана] (маратхи, непал.), हिरन [hiran, хиран] (хинди) - олень;
ირმის [irmis, ирмис] (груз.) - олень;
īra [иира] (ливон.), sirwis [сирвис] (прус.) - косуля;
hirv, р.п. hirve [хирв, хирве] (эст.), hirvi [хирви] (фин., ижор., карел.), irvi [ирви] (водск.), hiŕv(i) [хирьвь] (людик.), hirvoi [хирвой] (вепс.) - лось, олень;
Hirsch [хирш] (нем.), hjort [хьёрт, хьюрт] (дат., норв., шв.), hart [харт] (фризск.), hert [херт] (нидерл.) - олень;
sirgis (прус.), žirgas (лит.), zirgs (лтш.) - мерин, конь (N.B. Единственные не рогатые в данном сравнительном ряду);
cerva, cervus [церва, цервус] (лат.), cervo [черво] (ит.), ciervo [сьерво] (исп.), cérvol [сервол] (каталанск.), ceirw, carw, charw, garw (уэльс.), corzo (галисийск.), cerf [сэрф] (фр.), cerb [черб] (румын.) - олень;
śărpi [сарпи] (хант.), sōrp [соорп] (манс.) - олень, самец оленя;
серна, sarna, srna (общесл.), сръна (ц.-сл.), sarna (исп.) - косуля;
kari, р.п. karja [карь, карья] (эст.), karja [карья] (водск., финск., ижор.), karju [карью] (карел.), karď [кардь] (людик.), kōŗa [кооря] (ливон.) - крупный рогатый скот, стадо;
härg, р.п. härja, ч.п. härga [хярьг, хярья, хярьга] (эст.), ǟrga (ливон.), ärtšä (водск.), härkä [хярькя] (фин.), härgä (ижор.), härgü (карел.), härg (вепс.) - вол, бык; также лось-самец; перен. сильный, рослый и грузный, громила, амбал.
N.B. считаются производными от "рогасти" и таких слов как лат. cornu "рог" - однако, скорее, потому "жирные ~ упитанные".
Ср. [kar; кар] (ивр.) - скот (любой - верблюды, овцы, бараны).

<...>
gordo [гордо] (исп.) - толстый, упитанный; cerdo [сердо] (исп.) - свинья; свинина.
[Spoiler (click to open)]<...>
arduus [ардуус] (лат.) - крутой; трудный; arduum [ардуум] (лат.) - крутизна, крутая возвышенность; препятствие, трудность;
КХАРТ (ингуш.) - черствый, каменный; КХАРТО (ингуш.) - камень;
HARD [хард] (англ., норв.), hart [харт] (нем.), hård [хорд] (шв., дат.), harður [хардур] (исл.) - жесткий, твердый, трудный, тяжелый, сильный; curd, curds [кёрд] (англ.) - творог; гл. сгущаться, свёртываться;
ЧЁРСТВЫЙ ("засохший", "затвердевший" в рус.) - Фасмером приводится сравнение с герм. HARD;
harsh [харш] (англ.), harske (арх. англ.), harsch (арх. нем.), harsk [харск] (норв., дат.) - грубый, суровый;
karkea [карькеа] (фин.), karkia [карькиа] (ижор.), kargei [карьгеи] (карел.) - твердый, тяжелый, грубый, неотесанный, суровый (напр., karge meri - суровое море).


+ GRAVE (тяжелый),
ГРУБЫЙ
RAW
[IN PROGRESS]

✔ C семантикой чего-либо "круглого ~ шарообразного":

orb [орб] (англ.), orbis [орбис] (лат.) - диск, шар;
kera [кера] (эст., людик., вепс.), kierā [киераа] (ливон.), tšerä [черя] (водск.), kerä [керя] (фин., ижор., карел., людик.), kiŕe (эрз.), kəŕńä (мокш.) - шар, клубок (напр., siil tõmbus kerra (эст.) - ёж свернулся в клубок; kera lõnga - клубок шерсти; tulekera - огненный шар);
keres, keerd [керес, кеерд] (эст.), kierros, kierto [кьеррос, кьерто] (фин.), gierri [гьерри] (саам.) - круг, спираль, вращение, завихрение, вихрь, водоворот;
keera(ma) [кеера(ма)] (эст.), kīerõ [кииеры] (ливон.), tšeertää [чеертяя] (водск.), kiertää, kiertyä [кьертяя, кьертюа] (фин.), keertää [кеертяя] (ижор.), kierdiä [кьердиа] (карел.) - поворачивать, повёртывать, крутить, вертеть, вращать, скатывать, свёртывать, скручивать;
keeruv [кеерус] (эст.) - витой, сложный, замысловатый, вычурный, хитроумный, мудрёный, витиеватый; keeruvaim [кеерувайм] (эст.) - самый витой, витиеватый;
[кура] (араб.) - шар;
[куравий] (араб.) - шарообразный;
каравай, коровай, kravaj (рус., укр., болг., сербохорв., словен.) - главный свадебный хлеб, большой, чаще всего круглый, который делят на свадьбе для угощения всех её участников (ранее - для пришедших сватов).
См. шар (рус., болг.) - https://new-etymology.livejournal.com/153082.html

✔ C семантикой чего-либо "округлого ~ закривленного":

ГОРБ, ГОРБАТЫЙ,
CURVE,
КУРВА
[IN PROGRESS]

[Spoiler (click to open)][IN PROGRESS]С семантикой изгиба, поворота, кривизны, неверности:
kurv, kurvi [курв, курвь] (эст.) - поворот; kurviline [курвилине] (эст.) - извилистый;
karv, р.п. karva [карьв, карьва] (эст.), kōra (ливон.), karva (фин., водск., ижор.), karvu (карел.), karv (вепс.) - волос;
сurve [кёрв] (англ.), curva [курва] (ит.) - кривая (линия), излучина;
görbe [гёрбе, горбе] (венг.) - кривой, кривая;
горб, горбатый.
-----
перен., от кривизны:
kurva [курва] (пол.) - неверная женщина;
гурву, гургу (арх. тюрк.) - легкомысленный, ветреный, невоздержанный;
гурба (тадж.) - кошка;

Слово горб не имеет объяснения ни в Этимологическом словаре украинского языка, ни в словаре Фасмера. Из
приведённых однокоренных - ирландского gerbach (морщинистый, складчатый), исландского korpa (морщина) и
литовского garbanoti (завиток) - можно предположить, что речь идёт о значении "изгиб, кривизна, выпуклость".
Если это так, то слова горб и кривой должны иметь общее происхождение. Но не от индоевропейского нарисованного
корня *ger- со значением "крутить, вить", совсем нет.
Вот, например, устаревшее украинское слово "карабеля" (кривая сабля) - что в ней крученого или витого? Что крученого
или витого в морщинах, складках, горбах? Тоже ничего. Не надо играть понятиями.
Кривой, буквально, - это не прямой, а изогнутый.
Горб, буквально, - неровность, изогнутость.

Слова горб, кривой и Карпаты образованы от древнееврейского "гараф" (גרף - гнуть в дугу, изгибаться;
кривая, изгиб; поворот дороги).

Поэтому Карпаты, буквально: горбы (выгнутое, выпуклое, изогнутое).

Название могло быть дано горам просто за их отличие от ровной плоскости. Но могло быть и так, что называли форму
всего горного массива. Который загнут дугой, охватывая с трёх сторон Среднеевропейскую низменность. Собственно,
именно от формы массива и мог появиться Καρπάτης öρος (Карпатская граница или предел), поминаемый Птолемеем.

От "гараф" (גרף) образовано и название Харбин. Буквально: город на холмах, на изогнутости, на возвышении. Монгольская
баранья лопатка (которая изогнутая, кривая - потому и "хараба") названия городу не давала - они просто однокоренные.

Похоже, правда? Потому они и названы одним словом.

Однокоренные слова (корень Г-Р-Ф, значение "сгибать"):
древнетюркский - "qarvi" (выгнутый, изогнутый дугой - брови, лук)
древнегреческий - γρυπος (закривленный, загнутый, крючковатый)
латынь - curvo (искривлять, гнуть, сгибать, изгибаться),
curvus (кривой, изогнутый, согнутый, согнувшийся, округлый)
русский - горб, кривой, коробиться (изгибаться, морщиться),
короб, коробка, корабль
украинский - горб, кривий,
кирпатий (курносый, с загнутым кверху кончиком носа)
белорусский - горб, гарбаты, крывой, карабаціцца (коробиться)
сербский - грба, грбави, криво
чешский - hrb, hrbaty (горб, горбатый), křivy (кривой)
польский - garb, garbaty (горб, горбатый), krzyvy (кривой)
румынский - curb (изогнутый)
турецкий - çarpik (кривой)
финский - kaareva (изогнутый),
kiero (кривой, косой; превратный; косоглазие; лукавство),
kaari (дуга, изгиб)
венгерский - gӧrbe (кривой)
французский - courve (кривой, гнутый), incurve (изогнутый)
испанский - curva (изгибаться, искривляться; загиб, изгиб),
curvo (изогнутый), joroba (горб)
португальский - curvado (изогнутый), curcunda (горб, горбатый)
баскский - kurbata (изогнутый), okertu (коробиться)
английский - curved (изогнутый), curk (завиток)
валлийский - crwm (изогнутый)
шотландский - croit (горб), crom (кривой)
эвенкийский - курбэ (распухать, набухать, пузыриться)
монгольский - хариу (косой, кривой, искривленный),
горви (возвышенность, возвышение, выпуклость),
горвитох (возвышаться, выступать над поверхностью),
горвидох (делаться выпуклым, прирухать)
индонезийский - keriput (морщины)
и шарпей - порода собак с глубокими складками (морщинами) на коже.

Необходимое примечание.
Курва, женщина недостойного поведения в украинском и польском языках, не имеет отношения к кривизне и горбам.
Это опять игра понятиями в попытке объяснить непонятное сходство слов: не прямая, искривленная - значит, извращённая.
Нет, не значит, хотя тянется это ошибочное толкование ещё из латыни.

Слово курва образовано от древнееврейского "каров" (קרוב - рядом, близко; связь, отношения; родственник).
"Крива" (קריבה - приближаться),
"кривут" (קריבות - отношения, взаимоотношения, касательство, связь, родство; роман, интрига),
"карав" (קרב - подходить, приближаться, граничить; ближний, близлежащий, близкорасположенный).

Сюда же относится древнерусское название кривичи - не кривые они, нет.
Они, буквально: те, кто живёт рядом, поблизости.
Латышский язык по этой причине до сих пор называет русских словом krievi.
То же значение у названия хорваты - ближние они (или даже родственные).

Однокоренные слова (корень К-Р-Б, значение "ближний"):
арабский - "qarib" (ближний, недалеко, возле)
баскский - gertu (ближний, недалеко, возле)
валлийский - ger (ближний, недалеко, возле)
грузинский - "gverdit" (рядом, по соседству)
сомали - xir (близко)
суахили - karibu (ближний, недалеко, возле)
эстонский - kõrval (рядом)
марийский - йыгыре (рядом; соседский, соседний)
древнегреческий - χρίμπτω (приближаться на очень близкое расстояние)
монгольский - хараа (рядом, близко, недалеко)
ингушский - гарга (родственный, близкий; близко, недалеко, около, рядом),
гаргара (родной, близкий),
гаргадар (приближение).

kõver, р.п. kõvera [кывер, кывера] (эст.), kõ’urõ [кыуры] (ливон.), käyrä [кяйря] (фин.), kovera [ковера] (фин., водск.), kover [ковер] (карел., чуд., вепс.), kovveera [коввеера] (ижор.) - изогнутый, кривой, искривленный (перен. неверный, неправедный, ложный); kõverdu(ma) [кыверду(ма)] (эст.) - кривиться, изгибаться, изогнуться, согнуться; повёртывать, поворачивать; kõverdus [кывердус] (эст.) - искривление, сгибание, изгиб; kõverus [кыверус] (эст.) - искривление, изгиб, выгиб, прогиб (перен. неправда, кривда - напр., kui ta õigusega ei saanud, siis võttis kõverusega [куй та ыйгузега эй сануд, сийс выйтис кыверузега] - "когда ему не удавалось честным путём, он добивался кривдами-неправдами");
kovarda(ms) [коварда(мс)] (мокш.) - обманывать, жульничать;
ховра (арх. рус.) - кривой, неверный;
coward [ковард] (англ.), codard [кодард] (ит.) - трус, подлец;
коварный, коварство; cтроить ковы - допускать неправду, ложь;
кяфер (тат.), كافر, [kuffār, куффаар, кяфир] (араб.) - неверующий, неверный, иноверец, безбожник; Ср. Кафиристан (пушту کافرستان‎) - неисламская местность на границе Афганистана и Пакистана ("страна неверных, безбожников");
кефир (скисшее, свернувшееся молоко);
çevir(mek) [чевир(мек)] (тур.), çevir(mək) [чевир(мэк)] (азер.) - крутить, вертеть, вращать (отсюда: шаверма, шаурма, араб. shavarma; аналогично, донер <- dön(mek) [дён(мек)] (тур.) - крутить, вращать);
[hvárati, hválati, [хварати, хвалати] (санскр.) - "идет кривыми путями, петляет, спотыкается, падает".
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/131243.html .[IN PROGRESS]


✔ Ср. с названиями горбатых, округлых и увесистых, тучных, упитанных, "корпулентных" рыб:

orfe (англ.), Orf (нем.) - язь;
orphus (лат.), [orphōs] (гр.) - морской окунь;
корба, корбица, корбукса, корбук, корбуса, кормус (олонецк. диал.), korbiainen (карел.), korpuksen, korpu, р.п. korvun (фин.) - лат. Squalius leuciscus, головень-елец;
карп (рус.), карп, короп (укр.), karp (словен.,пол.), kарr (чеш.), kароr (слвц.), karpa, karpis (лит.), karper (нидерл.), Karpfen (нем.), karp (шв.), karpe (дат., норв.), karppi (фин.), carp (англ.), carpe (фр.), carpa [карпа] (ит., исп.) - лат. Cyprinus саrрiо, карп, в тюрк. языках сазан; N.B. индо-германисты порешили, что в славянские языки карп - это "заимствование" из германских языков: Lithuanian karpis, Russian karp are Germanic loan words - https://www.etymonline.com/word/carp - а то, что это догерманская и дославянская общая базисная лексика из языков народов охотников-рыболовов-собирателей Старой Европы пост-ледникового периода, даже не пытаются рассмотреть;
šaran, шаран (хорв., серб.) - карп.

✔ C семантикой чего-либо "множественного":

[harbe; гарбэ] הרבה (ивр.) - много, большое количество;
herb [хёрб] (англ.), erba [эрба] (ит.), hierba [хьерба] (исп.), herba [херба] (лат.) - трава (семантика множества);
гарба (карел.) - клюква (также семантика множества);
N.B. калька: фин., карел. ruoho, эст. rohi, rohu ("трава") <-> фин. rohkea, эст. rohke ("множество, изобилие чего-л.") <-> фин. rikas, эст. rika, rikka, rikas, rikkas, шв. rik, англ. rich, ит. ricco ("богатый, обильный, изобильный, плодородный");
<...>
harvest [ха(р)вест] (англ.), hærfest (арх. англ.), herfst (нидерл.), Herbst [хэрбст] (нем.) - урожай, сбор урожая; период сбора урожая, осень;
Καρπός, Карпос - в греческой мифологии бог плодов, сын Зевса и Хлориды (досл., «плод», «зерно», «урожай» / «приносить пользу»);
Карпо, Καρπό - богиня времени года (ора, хора) лета/осени, способствовала созреванию плодов (досл., «изобилующая плодами»);
N.B. с крестильным именем Карп произошла контаминация, и в народе говорили: «на день (апостола) Карпа (9 июня, или 26 мая по старому стилю) хорошо коропы (карпы) ловятся» - и действительно, жирные карпы начинают массово подниматься с глубин и активно питаться ближе к нересту, который приходится в центральной части России на конец мая - начало июня - и наступает буквально один очень удачный день для рыбалки на карпов.
[Spoiler (click to open)]<...>
Ср. Гарпии, Ἅρπυιαι («похитительницы», «хищницы»), в греческой мифологии - полуженщины-полуптицы отвратительного вида, персонификации различных аспектов бури, архаические доолимпийские божества; ἁρπάζω [arpázo; арпазо] (гр.) - «хватать», «похищать»;
N.B. возможна контаминация:
Ср. [haraba; хараба] حرَبَ (араб.) - «воевать», буквально «силой отнимать чужое имущество» سَلبَه جميعَ ما يملك. ;
[harba, харба]حربة (араб.) - гарпун, стрела;
harpa [харпа] (лат.) - крюк; harpoon [харпуп] (англ.) - гарпун;
haara(ma) [хаара(ма)] (эст.) - хватать, схватить, захватывать, выхватывать, обхватывать, завладевать, захватывать, увлекать, пленять;
[har-] (санскр.) - хватать;
Ср. далее с тем, чем хватают: [kara] (санскр.), гар (монг.), χείρ, χειρός (гр.), kar (венг.) - рука; erpe (баск.) - лапа; haru, haar, haara (эст.), haara (ижор., фин.), huara (карел.) - ветвь, cук - См.
https://new-etymology.livejournal.com/9715.html


[Spoiler (click to open)][IN PROGRESS]
gravis (тяжёлый, увесистый, крупный, многочисленный, тучный; обременённый),
grave (тяжело, сильно),
gravitas (тяжеловесность, вес, сила, солидность, величие),
гравитация (притяжение, тяготение);

греческий - γραβατα (тягота; отягощать, обременять)

немецкий - groß (большой, крупный, объёмистый), grob (крупное - о зерне),
итальянский - grosso, grande (большой, крупный, объёмистый)
французский - gross, grand (большой, крупный),
croupe (круп, зад лошади - самая крупная, дородная и увесистая часть)
турецкий - iri, harika (крупный, большой), çarpma (умножение)
татарский - эре (крупный, большой)
шорский - арга (многочисленный)
таджикский - зарб (умножение)
хауса - karuwa (увеличение), kari (умножение)
древнегреческий - καρπος (плод; приносить плод, производить), καρπίζαω (оплодотворять)
эвенкийский - ирбэ (метать икру, нереститься)
и сразу для сравнения древнееврейское "hарбая" (הרביה - увеличивать, умножать, размножаться;
умножение, увеличение, размножение)

украинский - гарбуз (тыква, Cucurbita maxima), грубий - не в значении "невоспитанный", а в значении
"большой, крупный, объёмный, увесистый": грубезний дядько (большой, крупный мужчина), грубий шматок (большой,
увесистый кусок), група, юрба (толпа, много народу);

русский - арбуз (Cucurbita citrullus), круп, крупный, группа, гурьба (слово группа во всех языках называет
совокупность, некоторое количество, множество предметов или людей/животных, объединённых по какому-либо признаку);

литовский - krūba (куча),
украинский - гребля (запруда, плотина, гать) - как куча, множество земли, камней, веток, насыпанных
для перегораживания реки;
белорусский - грэбля (плотина)
польский - grobla (плотина)
чешский - hrobe (куча, насыпь, могила)
словацкий - hrobla (куча, насыпь, могила)
словенский - groblja (куча камней)
якутский - үөрэ (стая), үөр (стадо),
үөрдээ (ходить стадом, табуном; собирать/ся в стаю, в табун)
латынь - grex (гурт, группа, толпа, табун, стадо, общество),
grego (собирать в стаю, в кучу)
чувашский - аравасӑр (очень, весьма, чрезвычайно)
коми - гырысь (крупный, большой; взрослый), гырыся (крупно)
осетинский - чыр (куча, множество)

Помимо этого в разных языках от древнееврейского "hарбэ" (הרבה - много, большое количество) образовано
много ботанических названий. В этом месте надо вспомнить латинское herba (трава, зелень):
украинский - граб (дерево Carpinus benulus) - как обильный, множественный, широко распространённый;
белорусский - граб
болгарский - габър
сербохорватский - грабар
словенский - grab
чешский - harb
латынь - carpinus.

Сюда же относится название другого, тоже весьма многочисленного ботанического сообщества:
украинский, русский - гриб, грибы
белорусский - грыб, грыбы
словенский - grib
чешский - hřib
словацкий - hrib
польский - grzyb
литовский - grŷbas
латышский - grǐba
карельский - grǐba (гриб трубчатый).

Как и РЫБЫ, представителями "Нижнего мира" являются ГРИБЫ:
гриб (рус.), гриб [грыб] (укр.), грыб (белор.), grȋb (словен.), hřib (чеш.), hríb (слвц.), grzyb (пол.), grybas (лит.) - гриб;
N.B. гриб не общеславянское слово:
гљива (серб.), gljiva (хорв.) - гриб;
губа, губы (диал. рус.), houby [гоубы] (чеш.), huba [губа] (слвц.), gob, goba [гоб, гоба] (словен.), гъба (болг.) - гриб; Ср. тат. гөмбә - "гриб", ит. gamba - нога - https://new-etymology.livejournal.com/38655.html.

И, где ГРИБЫ, там и ГРОБЫ:
гроб (рус., укр., болг., серб.), grob (хорв., словен., пол.), hrob (чеш., слвц.) - ящик для захоронений;
grave [грейв] (англ.), græf [грэф] (арх. англ.), groba, graba (гот.), gref (арх. фриз.), gröf (др.-сканд.), grav (шв., дат., норв.), graf (нидерл.), gruoba (арх. нем.), Grab [граб] (нем.) - могила; яма для закоронения; яма, углубление, окоп, траншея;
grub [граб] (англ.), grafan (арх. англ.), gräva [грэва] (шв.), grava (дат.), graven (нидерл.), graben [грабен] (нем.) - рыть;
gravel [грейвл] (англ.), grava [грава] (исп.) - гравий; garbage, арх. garble [гарбидж, гарбл] (англ.) - отходы, мусор;
grave [грейв] (англ.), grave [граве] (ит.) - тяжелый, тяжкий; отсюда: gravity, гравитация;
grief, grievance [грииф, грииванс] (англ.) - тяжесть (на душе), печать, скорбь.

https://anti-fasmer.livejournal.com/401264.html

Ещё деревья:
украинский - горобина (рябина, Sorbus) - как обильная, множественная, широко распространённая;
русский - рябина
белорусский - рабіна, гарабіна, ярабіна
чешский - jeřabina, jeřab
словацкий - jarabina.

Посмотрите внимательно: украинское название горобина и русское рябина при всей разнице знаков - это одно слово.
По причине того, что исходное древнееврейское "гарбэ" (הרבה - много, большое количество) само образовано от "рав,
раба" (רב, רבה - много, множество).

Украинское горобина было образовано от "гарбэ" (הרבה), а русское рябина - от "рав, раба" (רב, רבה). Наличие в
белорусском языке обоих вариантов названия (рабіна, гарабіна) это подтверждает.

Вполне естественно, что и другие языки образовывали свои слова от "рав, раба" (רב, רבה -- много, множество).
В русском языке это однокоренные рябине слова рябой, рябь (пестрота). Буквально: не один гладкий цвет, а
множество мелких разноцветных точек или пятен. И рыба - ещё одна буквальная многочисленность.

Русский - рябь, рябой, рыба
украинский - рябий, ряба, риба
белорусский - рабы, рабізна, рыба
польский - jarzębaty (пёстрый, в крапинку), ryby (рыба)
чешский - jeřaby (пёстрый), ryby (рыба)
румынский - reperat (в крапинку, рябой);
литовский - raibas, raupuotas (пёстрый, рябой);
латышский - raibs, izraibināts (пёстрый);
эстонский - kirju (пёстрый);
финский - kirjaba (пёстрый);
ирландский - riabach (пёстрый, пятнистый)
баскский - arrain (рыба).

Точно так же произошло с рыбой и карпами: слово рыба образовано от "рав, раба" (רב, רבה) и
потому буквально означает "множество, многочисленность". А слово карп (украинское короп) - от гарбэ"
(הרבה), и потому называет крупную, увесистую рыбу.

תוֹדָה (тодА) - «Спасибо».

תוֹדָה רַבָּה (тодА рабА) - «Большое спасибо».

А вот история с украинским горобець и русским воробей немного другая.
Украинское слово горобець образовано от древнееврейского "гарбэ" (הרבה).
Русское слово воробей тоже образовано от "гарбэ" (הרבה), но с почти стандартной фонетической
заменой. Когда древнееврейские "гэй" (ה) и даже иногда "гимель" (ג) меняются на В:
французское guerre (война) - но английское war (война),
русское гвардия или итальянское guardia - но украинское варта, вартовий (стража, стражник),
украинское горобець - но русское воробей.

Буквальное значение названия этих птичек - многочисленные (собирающиеся в стаи).

Русский - воробей
украинский - горобець
белорусский - верабей
польский - wrobel
албанский - harabel
болгарский - врабче
венгерский - vereb
румынский - vrabie
сербский - врабац
словацкий, словенский, чешский - vrabec
эстонский - varblane
финский - varpunen
хинди - gauraija.

так как последние образованы от ивритского "гарав" (גרב - грабить, отнимать, лишать; чесать, чесаться).

roovi(ma) [роови(ма)] (эст.) - решетить, обрешечивать (напр., roovis katust - обрешечивал крышу); roov, р.п. roovi [роов, роови] (эст.) - жердь; решетина, обрешетина (напр., laudroov - дощатая обрешетка; sai roovi alla - дом обрешетили).

roof [руф] (англ.), hrof [хроф] (арх. англ.), rhoof (арх. фриз.), roof, rouf (арх. нидерл.), roef (нидерл.), rof (арх. нем.) - крыша, укрытие, кров, свод, арх. значение также небосвод;
hrof [хроф] (арх. сканд.) - навес на корабле;
grove [гроув] (англ.) - роща (семантика укрытия, убежища);
кров (рус.), кровъ (ц.-сл.), кро̑в (сербохорв., по Фасм.), kròv (словен.), krov (чеш.) - кров, кровля;
крыть (общесл.), крыти, крыѭ (ц.-сл.) - крыть, покрывать, укрывать;
крыша; укрытие.

З.Ы. Согл. британским этимологам, слова roof, hrof якобы "без явных связей за пределами германских языков", 'no apparent connections outside Germanic': https://www.etymonline.com/word/roof ; соответственно, и Фасмер, вторя коллегам по цеху, не увязывает славянский кров с германским, а выстраивает для славянского крова происхождение от... лит. krūvà "куча", лтш. krava "груз, поклажа": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6156.htm .

Вероятно, производные, а не первичные:
grove [гроув] (англ.) - роща (семантика убежища, укрытия);
κρύπτη [крипти] (гр.) - укрытие, свод, склеп; κρύβω, κρύπτω [крибо, крипто] (гр.) - прятать, укрывать, скрывать; откуда: crypt, encrypt [крипт, эн-крипт] (англ.) - криптовать, шифровать;
кровать (рус.), кроват (укр.), краваць (блр.), κραββάτι(ο)ν, κρεββάτι, κράββατος (гр.) - кровать;
гроб; grave [грейв] (англ.) - могила;
Для последних возможна контаминация (наслоение значений) с graben [грабен] (нем.) - рыть, копать, закапывать; ruopata [руопата] (фин.) - рыть, углублять, расширять водный фарватер; rāp- [раап] (тохар.) - переворачивать, вспахивать землю;
З.Ы. калька: maga(ma) [мага(ма)] (эст.) - спать; magala [магала] (эст.) - опочивальня, спальня <-> могила - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/85017.html [IN PROGRESS]


✔ Ср. с фамилиями, прозвищами (возможны контаминации):

Карпов, Поликарпов;
Карпин, Карпинский;
Корбут (белорусская фамилия);
Корибут (имя новгород-северского князя 14 века);
Курбатов;
Горбач, Горбачев;
<...>

✔ КОРОБ и КОРЗИНА - дополнительные размышления:

• Ср. козина также с:
korja(ma), korjata [корья(ма), корьята] (эст.), kuoŗŗõ (ливон.), kõrjata (водск.), korjata (фин., карел.), korjada (ижор.) - собирать, подбирать, нарвать, насобирать, нажить, накопить;
korista(ma) [користа(ма)] (эст.) - (а) убирать, собирать (напр., saak koristati põldudelt õigeaegselt - урожай был убран с полей во время); (б) убирать, прибирать, наводить порядок;
См. корысть: https://eesti-keel.livejournal.com/259240.html

• Ср. также "кора":
qara [кара] (кечуа) - кожа, шкура, кожура, кора, скорлупа; [соо, со; коо, ко] (майя) - кора; сдирать кору;
氷[Kōri; коори] (яп.) - лёд (напр., 薄い氷 [usui kōri; усуи коори] (яп.) - тонкий лёд - Ср. узкая корка;
koor, р.п. koore [коор, кооре] (эст.), kuōŗ [куоорь] (ливон.), koori [коорь] (водск., ижор.), kaarna [каарна] (фин.), kuori [куори] (фин., карел.), kuoŕ [куорь] (чуд.), koŕ [корь] (вепс.), ki̮rś [кырш] (коми), кар (хант.), χurəp [хуреп] (манс.), kéreg [керег] (венг.), керь (эрз.), кяр (мокш.) - кора, корка, кожица, кожура, шкурка, шелуха, скорлупа; также пенки, сливки;
koori(ma) [коори(ма)] (эст.), kuoria [куориа] (фин.), χŏr- (хант.), χira- (ненецк.), ki̮rǝ- [кырэ] (секульп.), kə̑r- (камас.) - счищать, сдирать, обдирать, лущить;
кора, корка (общесл. покров, оболочка, древесная кора);
короста (гнойные струпья на коже);
korst [корст] (норв.), crust [краст] (англ.) - кора, корочка;
cork [корк] (англ.) - кора, луб, кора пробкового дуба, пробковый слой, пробка, поплавок;
corium, corius [кориум, кориус] (лат.), cuero [куэро] (исп.), cuir [кьуир] (фр.) - кожа, шкура;
kursa [курса] (хетт.) - кожа;
[kŕ̥ttiṣ, cárman-] (санскр.), [čarǝman-] (авест.), चर्म [charm, чарм] (хинди) - кожа, шкура.

Ср. с начальной с-(ш-):
шкура;
scuro, oscuro [с-куро, ос-куро] (ит.) - темный, затемненный (Ср. қара (каз.), qara [кара] (кр.-тат.), kara [кара] (тур.), кара (тат.) - чёрный);
scorza [с-корца] (ит.) - корка, кожура;
шкаралупа (укр.) - скорлупа;
шкарубнути (укр.) - покрываться плотной корой, становиться шершавым, шершавым на ощупь.

См. КОРА, ШКУРА / ГЕРМЕтичность, ГАРЕМ, ХРАМ, ХОРОМ, КРОМ (КРЕМЛЬ), КЫРЫМ (КРЫМ, крепость)
https://anti-fasmer.livejournal.com/312200.html

• Ср. также с тем, из чего делали корзины:
kõrs, р.п. kõrre [кырс, кырре] (эст.), kõrsi [кырси] (водск.), korsi [корси] (фин.), korž [корж] (людик.), korz [корз] (вепс.), korzi [корзи] (карел.) - стебель, соломина, стерня;
õrsi [ырзи] (водск.), orzi [орзи] (карел.), orsi [орси] (фин.), õrs, р.п. õrre, в.п. õrt [ырс, ырре, ырт] (эст.), ors [орс] (юж.-эст., ижор.), orž, orzi [орж, орзи] (людик.), orź [орзь] (вепс.), vȯŗž [ворьж] (ливон.) - тонкая рейка, шест, жердь, насест, кол, тычина;
kоржа (мокш.) - острый;
эрз (ингуш.) - камыш, тростник; эрза (ингуш.) - камышовый, тростниковый;
См. https://new-etymology.livejournal.com/9715.html

★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, лингвистика, история, животные, языки, этимология, new-etymology

Previous post Next post
Up