Не вдаваясь в список дальнейших прямых и более отдалённых родственников ниже, вопрос: доколе одни и те же слова даже в славянских и романо-германских языках лингвисты от т.н. школы СИЯ ("сравнительно-исторического языкознания") будут продолжать разделять в своих словарях железным занавесом?
Какую "историю" они так защищают?
Есть ли среди лингвистов, получающих за это, заметим, оклады и гранты, те, кто работает над объединением хотя бы славянской и романо-германской лексики?
Слово горб не имеет объяснения ни в Этимологическом словаре украинского языка, ни в словаре Фасмера. Из приведённых однокоренных - ирландского gerbach (морщинистый, складчатый), исландского korpa (морщина) и литовского garbanoti (завиток) - можно предположить, что речь идёт о значении "изгиб, кривизна, выпуклость". Если это так, то слова горб и кривой должны иметь общее происхождение. Но не от индоевропейского нарисованного корня *ger- со значением "крутить, вить", совсем нет. Вот, например, устаревшее украинское слово "карабеля" (кривая сабля) - что в ней крученого или витого? Что крученого или витого в морщинах, складках, горбах? Тоже ничего. Не надо играть понятиями. Кривой, буквально, - это не прямой, а изогнутый. Горб, буквально, - неровность, изогнутость.
Слова горб, кривой и Карпаты образованы от древнееврейского "гараф" (גרף - гнуть в дугу, изгибаться; кривая, изгиб; поворот дороги).
Поэтому Карпаты, буквально: горбы (выгнутое, выпуклое, изогнутое).
Название могло быть дано горам просто за их отличие от ровной плоскости. Но могло быть и так, что называли форму всего горного массива. Который загнут дугой, охватывая с трёх сторон Среднеевропейскую низменность. Собственно, именно от формы массива и мог появиться Καρπάτης öρος (Карпатская граница или предел), поминаемый Птолемеем.
От "гараф" (גרף) образовано и название Харбин. Буквально: город на холмах, на изогнутости, на возвышении. Монгольская баранья лопатка (которая изогнутая, кривая - потому и "хараба") названия городу не давала - они просто однокоренные.
Похоже, правда? Потому они и названы одним словом.
Необходимое примечание. Курва, женщина недостойного поведения в украинском и польском языках, не имеет отношения к кривизне и горбам. Это опять игра понятиями в попытке объяснить непонятное сходство слов: не прямая, искривленная - значит, извращённая. Нет, не значит, хотя тянется это ошибочное толкование ещё из латыни.
Сюда же относится древнерусское название кривичи - не кривые они, нет. Они, буквально: те, кто живёт рядом, поблизости. Латышский язык по этой причине до сих пор называет русских словом krievi. То же значение у названия хорваты - ближние они (или даже родственные).
Однокоренные слова (корень К-Р-Б, значение "ближний"): арабский - "qarib" (ближний, недалеко, возле) баскский - gertu (ближний, недалеко, возле) валлийский - ger (ближний, недалеко, возле) грузинский - "gverdit" (рядом, по соседству) сомали - xir (близко) суахили - karibu (ближний, недалеко, возле) эстонский - kõrval (рядом) марийский - йыгыре (рядом; соседский, соседний) древнегреческий - χρίμπτω (приближаться на очень близкое расстояние) монгольский - хараа (рядом, близко, недалеко) ингушский - гарга (родственный, близкий; близко, недалеко, около, рядом), гаргара (родной, близкий), гаргадар (приближение).
✔ Ср. с названиями горбатых, округлых и увесистых, тучных, упитанных, "корпулентных" рыб:
orfe (англ.), Orf (нем.) - язь; orphus (лат.), [orphōs] (гр.) - морской окунь; корба, корбица, корбукса, корбук, корбуса, кормус (олонецк. диал.), korbiainen (карел.), korpuksen, korpu, р.п. korvun (фин.) - лат. Squalius leuciscus, головень-елец; карп (рус.), карп, короп (укр.), karp (словен.,пол.), kарr (чеш.), kароr (слвц.), karpa, karpis (лит.), karper (нидерл.), Karpfen (нем.), karp (шв.), karpe (дат., норв.), karppi (фин.), carp (англ.), carpe (фр.), carpa [карпа] (ит., исп.) - лат. Cyprinus саrрiо, карп, в тюрк. языках сазан; N.B. индо-германисты порешили, что в славянские языки карп - это "заимствование" из германских языков: Lithuanian karpis, Russian karp are Germanic loan words - https://www.etymonline.com/word/carp - а то, что это догерманская и дославянская общая базисная лексика из языков народов охотников-рыболовов-собирателей Старой Европы пост-ледникового периода, даже не пытаются рассмотреть; šaran, шаран (хорв., серб.) - карп.
✔ C семантикой чего-либо "множественного":
[harbe; гарбэ] הרבה (ивр.) - много, большое количество; herb [хёрб] (англ.), erba [эрба] (ит.), hierba [хьерба] (исп.), herba [херба] (лат.) - трава (семантика множества); гарба (карел.) - клюква (также семантика множества); N.B. калька: фин., карел. ruoho, эст. rohi, rohu ("трава") <-> фин. rohkea, эст. rohke ("множество, изобилие чего-л.") <-> фин. rikas, эст. rika, rikka, rikas, rikkas, шв. rik, англ. rich, ит. ricco ("богатый, обильный, изобильный, плодородный"); <...> harvest [ха(р)вест] (англ.), hærfest (арх. англ.), herfst (нидерл.), Herbst [хэрбст] (нем.) - урожай, сбор урожая; период сбора урожая, осень; Καρπός, Карпос - в греческой мифологии бог плодов, сын Зевса и Хлориды (досл., «плод», «зерно», «урожай» / «приносить пользу»); Карпо, Καρπό - богиня времени года (ора, хора) лета/осени, способствовала созреванию плодов (досл., «изобилующая плодами»); N.B. с крестильным именем Карп произошла контаминация, и в народе говорили: «на день (апостола) Карпа (9 июня, или 26 мая по старому стилю) хорошо коропы (карпы) ловятся» - и действительно, жирные карпы начинают массово подниматься с глубин и активно питаться ближе к нересту, который приходится в центральной части России на конец мая - начало июня - и наступает буквально один очень удачный день для рыбалки на карпов. [Spoiler (click to open)]<...> Ср. Гарпии, Ἅρπυιαι («похитительницы», «хищницы»), в греческой мифологии - полуженщины-полуптицы отвратительного вида, персонификации различных аспектов бури, архаические доолимпийские божества; ἁρπάζω [arpázo; арпазо] (гр.) - «хватать», «похищать»; N.B. возможна контаминация: Ср. [haraba; хараба] حرَبَ (араб.) - «воевать», буквально «силой отнимать чужое имущество» سَلبَه جميعَ ما يملك. ; [harba, харба]حربة (араб.) - гарпун, стрела; harpa [харпа] (лат.) - крюк; harpoon [харпуп] (англ.) - гарпун; haara(ma) [хаара(ма)] (эст.) - хватать, схватить, захватывать, выхватывать, обхватывать, завладевать, захватывать, увлекать, пленять; [har-] (санскр.) - хватать; Ср. далее с тем, чем хватают: [kara] (санскр.), гар (монг.), χείρ, χειρός (гр.), kar (венг.) - рука; erpe (баск.) - лапа; haru, haar, haara (эст.), haara (ижор., фин.), huara (карел.) - ветвь, cук - См. https://new-etymology.livejournal.com/9715.html
немецкий - groß (большой, крупный, объёмистый), grob (крупное - о зерне), итальянский - grosso, grande (большой, крупный, объёмистый) французский - gross, grand (большой, крупный), croupe (круп, зад лошади - самая крупная, дородная и увесистая часть) турецкий - iri, harika (крупный, большой), çarpma (умножение) татарский - эре (крупный, большой) шорский - арга (многочисленный) таджикский - зарб (умножение) хауса - karuwa (увеличение), kari (умножение) древнегреческий - καρπος (плод; приносить плод, производить), καρπίζαω (оплодотворять) эвенкийский - ирбэ (метать икру, нереститься) и сразу для сравнения древнееврейское "hарбая" (הרביה - увеличивать, умножать, размножаться; умножение, увеличение, размножение)
украинский - гарбуз (тыква, Cucurbita maxima), грубий - не в значении "невоспитанный", а в значении "большой, крупный, объёмный, увесистый": грубезний дядько (большой, крупный мужчина), грубий шматок (большой, увесистый кусок), група, юрба (толпа, много народу);
русский - арбуз (Cucurbita citrullus), круп, крупный, группа, гурьба (слово группа во всех языках называет совокупность, некоторое количество, множество предметов или людей/животных, объединённых по какому-либо признаку);
литовский - krūba (куча), украинский - гребля (запруда, плотина, гать) - как куча, множество земли, камней, веток, насыпанных для перегораживания реки; белорусский - грэбля (плотина) польский - grobla (плотина) чешский - hrobe (куча, насыпь, могила) словацкий - hrobla (куча, насыпь, могила) словенский - groblja (куча камней) якутский - үөрэ (стая), үөр (стадо), үөрдээ (ходить стадом, табуном; собирать/ся в стаю, в табун) латынь - grex (гурт, группа, толпа, табун, стадо, общество), grego (собирать в стаю, в кучу) чувашский - аравасӑр (очень, весьма, чрезвычайно) коми - гырысь (крупный, большой; взрослый), гырыся (крупно) осетинский - чыр (куча, множество)
Помимо этого в разных языках от древнееврейского "hарбэ" (הרבה - много, большое количество) образовано много ботанических названий. В этом месте надо вспомнить латинское herba (трава, зелень): украинский - граб (дерево Carpinus benulus) - как обильный, множественный, широко распространённый; белорусский - граб болгарский - габър сербохорватский - грабар словенский - grab чешский - harb латынь - carpinus.
Сюда же относится название другого, тоже весьма многочисленного ботанического сообщества: украинский, русский - гриб, грибы белорусский - грыб, грыбы словенский - grib чешский - hřib словацкий - hrib польский - grzyb литовский - grŷbas латышский - grǐba карельский - grǐba (гриб трубчатый).
Ещё деревья: украинский - горобина (рябина, Sorbus) - как обильная, множественная, широко распространённая; русский - рябина белорусский - рабіна, гарабіна, ярабіна чешский - jeřabina, jeřab словацкий - jarabina.
Посмотрите внимательно: украинское название горобина и русское рябина при всей разнице знаков - это одно слово. По причине того, что исходное древнееврейское "гарбэ" (הרבה - много, большое количество) само образовано от "рав, раба" (רב, רבה - много, множество).
Украинское горобина было образовано от "гарбэ" (הרבה), а русское рябина - от "рав, раба" (רב, רבה). Наличие в белорусском языке обоих вариантов названия (рабіна, гарабіна) это подтверждает.
Вполне естественно, что и другие языки образовывали свои слова от "рав, раба" (רב, רבה -- много, множество). В русском языке это однокоренные рябине слова рябой, рябь (пестрота). Буквально: не один гладкий цвет, а множество мелких разноцветных точек или пятен. И рыба - ещё одна буквальная многочисленность.
Точно так же произошло с рыбой и карпами: слово рыба образовано от "рав, раба" (רב, רבה) и потому буквально означает "множество, многочисленность". А слово карп (украинское короп) - от гарбэ" (הרבה), и потому называет крупную, увесистую рыбу.
תוֹדָה (тодА) - «Спасибо».
תוֹדָה רַבָּה (тодА рабА) - «Большое спасибо».
А вот история с украинским горобець и русским воробей немного другая. Украинское слово горобець образовано от древнееврейского "гарбэ" (הרבה). Русское слово воробей тоже образовано от "гарбэ" (הרבה), но с почти стандартной фонетической заменой. Когда древнееврейские "гэй" (ה) и даже иногда "гимель" (ג) меняются на В: французское guerre (война) - но английское war (война), русское гвардия или итальянское guardia - но украинское варта, вартовий (стража, стражник), украинское горобець - но русское воробей.
Буквальное значение названия этих птичек - многочисленные (собирающиеся в стаи).
З.Ы. Согл. британским этимологам, слова roof, hrof якобы "без явных связей за пределами германских языков", 'no apparent connections outside Germanic': https://www.etymonline.com/word/roof ; соответственно, и Фасмер, вторя коллегам по цеху, не увязывает славянский кров с германским, а выстраивает для славянского крова происхождение от... лит. krūvà "куча", лтш. krava "груз, поклажа": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6156.htm .