и мои комментарии. Оригинал взят у
llorax в
FAQ: Где ты так хорошо выучила русский язык? Ответ простой: Я влюбилась.
Я уверена, что многие любители иностранных языков подтвердят, что наличие партнера, который не говорит (или говорит плохо) на родном для тебя языке, сильно увеличивает стимул выучить язык. До поступления в университет я учила французский. Я его знала достаточно хорошо: учила его с 5-го класса; одно лето, когда мне было 16 лет, я провела во Франции по языковому обмену. *
Создаем и поддерживаем эмоциональный фон За два года интенсивного изучения русского языка в Корнельском университете (занятия были каждый день, но, честно сказать, я иногда пропускала), мой уровень русского можно было сравнить, наверное, с уровнем трехлетнего ребенка-носителя языка. Я знала основные грамматические правила и имела достаточного хороший словарный запас, чтобы, например, заказать себе борщ в столовой или доехать по адресу на такси. Я могла обсудить погоду, сказать, где оставила свою тетрадь (на столе, под столом, у бабушки) или поговорить о том, чем я занималась на выходных (сходила в кино, читала книгу, встречалась с друзьями и т.д.).
Перед третьим курсом мой преподаватель настоятельно рекомендовал мне поехать летом по языковому обмену в тогдашний Ленинград (1990 г.), что я и сделала. Шестинедельная программа включала курсы преподавателей русского языка Ленинградского государственного университета, экскурсии по культурным и историческим достопримечательностям. Честно сказать,
я почти не ходила на курсы: во время первой же экскурсии мы с подругами познакомились с молодыми ребятами, с которыми мы потом провели почти все оставшееся лето. Правда, я могла понять их речь только тогда, когда они говорили очень медленно и именно в мой адрес, подбирая простые слова и выражения. Как только они начинали разговаривать между собой, я фактически ничего не понимала.
Тем не менее, в то лето, с помощью живой практики с русскими, я начала говорить по-русски гораздо лучше. После этого, на последнем курсе в университете, меня перевели на специальный «независимый» курс, где я работала тет-а-тет с преподавателем Лорой Паперно.
Когда в 1993 году я переехала жить в Россию, я оказалась единственной американкой в моем окружении. За счет постоянной практики я начала разговаривать на русском довольно свободно, хотя письменный язык у меня сильно хромал. Работая в офисе Всемирного фонда дикой природы (WWF), я тогда начала набирать и профессиональный лексикон, связанный с охраной природы. Но в то время я вела по большей части переписку с зарубежными спонсорами на английском языке. Когда в 1997 году я переехала в заповедник «Брянский лес» и начала работать с местными газетами, мне приходилось часто писать на русском языке статьи и другие материалы о работе в заповеднике. Тогда мой письменный русский язык начал набирать обороты.
В то же время, жизнь в Брянском лесу заставляла меня учить многие слова и выражения, связанные с деревенским образом жизни: я срывала пасынки с помидоров, пропалывала грядки, окуналась в прорубь, колола дрова, носила коромысло, надевала фуфайку, стирала портянки и т.д. Здесь у меня еще появился местный говор, но звук «г» я все равно выговариваю так, как меня учили в университете.
Еще очень помогает мне учить язык тот факт, что Игорь не желает со мной разговаривать на английском. До нашей встречи он старался учить английский, но как только у него под боком появился «личный переводчик», а потом мы родили еще двух «переводчиков», его потребность в знании языка резко упала. Хотя от него я многому научилась - он все же по образованию учитель русского языка и литературы - чаще всего он даже не старается исправлять мои ошибки («Я люблю твои ошибки!», - объясняет он).
Все же я вас обманывать не стану. Мой русский - далеко не совершенен. Я разговариваю на русском лучше, чем пишу. И хотя многие говорят, что я говорю без акцента (или почти без акцента), в произношении некоторых слов акцент все-таки чувствуется - сама даже чувствую. Особенно это слышно, если я какое-то время находилась за границей: когда возвращаюсь домой, мой американский акцент поначалу проскальзывает и только через несколько дней снова начинает исчезать.
С тех пор, как я начала регулярно писать блог, кажется, что мой письменный русский стал улучшаться. Перед тем как вывесить пост, однако, я все равно отправляю тексты носителю русского языка на проверку. Мой любимый редактор - профессор Корнельского университета
Слава Паперно (именно так его зовут в воспитанной в нерусских традициях Америке), муж моей бывшей преподавательницы и тезки Лоры. Он помогает мне править тексты и, несмотря на восьмичасовую разницу во времени, в любой час дня и ночи оперативно отвечает на мои вопросы, подробно объясняет мне, почему какое-то слово или выражение пишется так, а не этак, правит мои знаки препинания. За это я ему очень благодарна. И я стараюсь учиться, учусь до сих пор. В начале поста пример того, как он исправил этот абзац.
И спасибо вам, дорогим читателям, что вы указываете на мои ошибки и терпите мой - порой корявый - русский язык.
Итак, вот мои советы, чтобы выучить язык:
- Завести иностранного любовника.
- Начать учить грамматику на специальных курсах или с репетитором (сделать это самостоятельно очень тяжело, хотя и возможно).
- Увеличить словарный запас с помощью карточек (на одной стороне пишется русское слово, на другой - иностранное). Сейчас существуют такие программы и на компьютере. Также есть карточки с картинками для детей.
- Для практики поехать в другую страну по языковому обмену или пожить за рубежом.
- Если нет такой возможности, нужно постараться найти друзей, клубы или коллег, которые не говорят по-русски, что вынудит вас общаться только на иностранном языке.
- Вести постоянную переписку с иностранцами на их языке.
- Послушать специальные аудиозаписи, фильмы, песни на иностранном языке.
- Читать иностранную литературу.
- Скачать программу типа DuoLingo для ежедневной практики.
А какие ваши советы? Пишите ниже.
- самое важное - грамматика. "грамматика не нужна" - так говорят те, кто
не умеет её объяснять. а что им ещё остается говорить?
*
10 вещей, по которым стоит выбирать языковые курсы- значительно увеличить словарный запас с помощью карточек - не получится.
*
4 причины, почему не работают тематические списки - для практики пожить за рубежом - очень дорогое удовольствие.
это стоит делать лишь после того, как ДОМА вышли на средний уровень
*
Про слабость изучения языка погружением в среду*
7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка - вести постоянную переписку с иностранцами на их языке - очень ценный совет
*
Три самых малоиспользуемых совета, что я даю ученикам
и которые дают максимум отдачи для тех, кто их всё же применяет *
Как я резко продвинулся в английском - попал на британское ТВ
и стал писать много писем. плюс ходовые фразы для начала переписки- читать иностранную литературу - нужно выборочно
*
Про адаптированные тексты *
Ага! Секретный ключ под Present Perfect *
12 принципов изучения английского
от ESL-специалиста К.Бэра, дополненные моим опытом изучения 10 языков*
Как преодолеть высокий вал, разделяющий грамматику и говорение*
Как автомат Калашникова будет работать английский , если
мы уделим 90% сил и времени следующим 7 аспектам