7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка.

Oct 18, 2012 19:37

когда человек что-то ищет, то у него есть набор внешних признаков хорошести продукта.
если человек в этой области разбирается, то оно понятно, откуда взялись эти установки.
если же мало знает по теме, то его ожидания базируются на рекламе, слухах, словах друзей.

вот перечень внешних признаков, которые сами по себе не гарантируют высокого качества,
но когда они есть, то это всё же улучшает ситуацию. как, например, вакуумная упаковка
совсем не показатель того, что внутри полезный и натуральный продукт. итак,
1* преподаватель - англоязычный иностранец,
2* книга или курсы разработаны иностранцами с большим опытом преподавания,
3* преподаватель долго жил в Америке или Британии,
4* преподаватель - профессор с большим стажем преподавания,
5* самоучитель выдержал 18 изданий с 1978 года,
6* подруга уже месяц учит - всё идёт отлично,
7* самое больший миф: на курсах преподают совсем не те люди, что в школах и ВУЗах,
или что они реподают совсем по другой методике, чем в гос.учебных заведениях.

7* преподаватель старается преподавать везде, где только сможет, если он это любит,
или ему нужны деньги. каждый человек, делая своё дело, хочет чтобы оно делалось хорошо.
и чем больше человек мастер своего дела, и чем больше он любит людей,
тем меньше лучшестность его дел зависит от окружающих условий -
погоды, инструментов, требований начальства, и даже капризов заказчика.
я когда работал в частной гимназии, то в учебный журнал записывал подробно,
что мы прошли тему "ученые Германии 19-го века, их становление, трудности, достижения".
а сам объяснял школьникам разницу между I cooked some soup. и I have cooked some soup.

6* когда человек начинает учить ин.язык на курсах, то поначалу ключевой момент -
личное обаяние преподавателя и слаженность подачи материала. если он человек
хороший и его 16-е правило ладится с 17-м и 15-м, то  у такого человека приятно учится.
лишь на 2-м или 3-м месяце, а у кого-то на 5-м или 6-м может оказаться, что ты буксуешь
на месте, что забыл почти все первые 14 правил. и что не смог ничего ответить
на пару вопросов арабского студента, когда он что-то спрашивал про railway station.

5* в советские времена издание книг одобрялось линией партии. сколько раз партии
 нужно, столько книги и переиздавались. как правило, учебнии, изданные с 30-х по 60-е года,
в любой области знаний - краткие, четкие, без пустопорожней "воды" и понтов.
но с инстанными языками и тогда не очень гладко было, а после 70-го года примерно - никак.
"так уже больше 20-ти лет нет Союза" - Союза нет, а подход остался.
если на титульной странице стоит печать "одобрено министерством науки и образования",
то брать такой самоучитель я не советую.

4* преподаватель - профессор с большим стажем преподавания: ситуация та же,
что и учебниками. если ваша мама варит борщ уже 20 лет, значит ли это, что
каждые полгода она вносит существенные изменения в рецептуру? как ваша бабушка
её научила когда-то давно, так она и варит. внеся пару нюансов от подруг или журналов.

3* если украинец долго жил и работал в России, значит ли это, что он отлично справится с
научением араба русскому языку? знать язык и уметь его преподать - две разные вещи.

2* если курсы разработаны иностранцами, то они ориентированы на западный тип мышления.
романские, или проще сказать, западные языки намного более сходны меж собой,
чем с русским. поэтому когда они пишут учебники, то расчет на западного потребителя:
все эти учебники и курсы начинаются одинаково:
у вас, немцем Ich bin. а у нас I am. у вас Du bist, у нас You are.
немцу больше ничего не нужно объяснять. наши же просто переведут Я есть, Ты есть...
ок, пока нашему человеку понятно.
затем идет: у вас Ich habe, у нас I have, Du hast - You have. и просто перевод У меня есть...
опля, два "есть", но переводятся по-разному... немного сложновато.
и после этого: у вас Es gibt..., у нас There is a book on the table. и просто перевод:
На столе есть книга, без объяснений... третье "есть" в самом начале.
сколько я не спрашивал у школьников, уверенно знающих английский, разницу между:
There is a book on the table. и The book is on the table. - не видели они разницы.
кто знает английский, попробуйте в комментах изложить разницу.
в общем, после конструкции there is, there are мало что учится.

1* если преподаватель - англоязычный иностранец, то 1) или он просто беседует с вами,
как может. или 2) объясняет вам английский так же, как и турку, и кенийцу. см. п.2*

степень нужности грамматики...

Самостоятельное Изучение Английского

Previous post Next post
Up