from Folk Tales and Fairy Lore in Gaelic and English collected from oral tradition by Rev. James MacDougall (1910)
p. 214
A' CHAOINTEACH Sgeul mu Bhean-ShìtheIs e Bean-Shìthe a bha anns a' Chaointich. Bha i a' leantainn Chlann Mhic Aoidh agus fhineachan eile 'san Roinn Ilich. An uair a bhitheadh bàs a' dol a thachairt an aon de na fineachan
( Read more... )
Nuair a sgrìobh mi am post sin mu dheidhinn an sìthich Nollaig, bha facal a dhìth orm. 'S e 'màileachan' a bha am facal sin; màileachan - fear dhen fhacal a ciallachadh "elf". Thug sin orm a smaoineachadh ... Cuir e nam cuimhne mu dheidhinn faclair a bha mi dèanta. Chan e faclair, gu dearbh. 'S e liosta faclan. Liosta faclan beul-oideachais
( Read more... )
Tha mi air ràdh gu bheil na sìthichean a' goid daoine inbhidh cho math ri leanabhan. Tha an sgeulachd seo a' nochdadh tè de na dòighean a dhèanadh iad sin.
{bhon Folk Tales and Fairy Lore in Gaelic and English cruinnichte bhon bheul-aithris le Urra. James MacDougall (1910)}
{bhon an leabhar Folk Tales and Fairy Lore in Gaelic and English, cruinnichte bhon beul-aithris le Urra. James MacDougall (1910)}TÀCHARAN CEANN an t-SÀILEIN
( Read more... )
Shaoil mi a-riamh gun robh am facal "changeling" a' ciallachadh an leanabh a bha air ghoid agus an sìthiche a bha air falbh. Chan eil e fìor ge-tà.
A-rèir Katharine Briggs anns an leabhar aice, Abbey Lubbers, Banshees & Boggarts; an leabhar a bha mu dheidhinn sìthichean Sassanach; 's e an sìthiche a tha ann "changeling" a-mhain.
{Tha an stoiridh seo às an leabhar "Folk Tales and Fairy Lore in Gaelic and English" a bha a chruinnich bhon beul-aithris le Urra. James MacDougall (1910)}
Seo stoiridh às an leabhar Folk Tales and Fairy Lore a bha cruinnichte le James MacDougall (1910). Fhuair mi e glè inntinnich airson bha bean an riochd muile-mhag ann an fear de stoiridh agamsa bho chionn ghoirid (Tha mi a' ciallachadh fear de stoiridh a sgrìobh mi).