Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

Бейсик izmajlovo December 19 2008, 19:42:10 UTC
Попробую вспомнить пионерское (ну комсомольское) детство и перевести на Бейсик ;)
с диалектом qbasic знаком смутно ;)

10 CLS
20 INPUT KUSDRA
30 INPUT BOKR
40 KUSDRAGLOCK = KUSDRA * 10
50 BOKRLITTLE = BOKR ^ 10
60 BOKR = KUSDRAGLOCK * (BOKR - BOKR)
70 Print "Bokr posle Kusdra =" BOKR
80 FOR I = 1 TO KUSDRAGLOCK
90 KURDJACH = BOKRLITTLE ^ KUZDRAGLOCK
100 BOKRLITTLE = BOKRLITTLE - KURDJACH
110 Print "Bokrenok:" BOKRLITTLE
120 NEXT I

Пояснения:
10-30 наверное понятно ;)
40: глокая куздра явно круче чем просто куздра. допустим, что она круче в 10 раз.
50: допустим также, что бокренок мельче бокра тоже в 10 раз. Конечно можно и не 10, а 5 или 20.
60: что бы с бокром не произошло, это произошло за один раз, после чего он исчез из ситуации. т.е. превратился в ноль.
в 60 описан данный процесс, причем бокр превращается в ноль с помощью куздры, независимо от значений бокра, куздры и глокой куздры.
70: покажем сие стороннему наблюдателю ;)
80-120: глокая куздра явно делает с бокренком что-то долгое, наблюдатель может наблюдать этот процесс. явно чем круче (больше) глокая куздра, тем круче (дольше) этот процесс происходит.
90: коэффициент курдячения, причем коррелирующий со значением глокой куздры и - каждый раз заново - самого (оставшегося) бокренка.
100: описан процесс курдячения. бокренку от курдячения явно нехорошо. пожалуй, с каждым разом его сущность уменьшается
110: покажем (каждый раз заново) стороннему наблюдателю несчастного бокрёнка ;)

Reply

Re: Бейсик arno1251 December 19 2008, 21:23:57 UTC
Что-то я не понял смысл строки 50. Возводим бокра в десятую степень? Знак деления в бейсике - слеш, а не циркумфлекс.

Reply

Re: Бейсик izmajlovo December 19 2008, 21:35:59 UTC
OK. пусть будет слэш. конечно деление.
как и в 90.

Reply

Re: Бейсик arno1251 December 19 2008, 21:50:51 UTC
До понедельника опубликую, сейчас сил нет :) Я сейчас как тот BOKRLITTLE при выходе из цикла.

Reply

Re: Бейсик izmajlovo December 19 2008, 22:12:25 UTC
)))))))))))))))

Reply

Re: Бейсик arno1251 December 22 2008, 05:54:36 UTC
Добавил Бейсик, спасибо!

Reply

Re: Бейсик izmajlovo December 25 2008, 17:14:02 UTC
Вам спасибо!
великий труд конечно.
ну и впрямь за русский ЖЖ радуешься.
хотя кажется он начинает выдыхаться.. до 100 похоже не дотянет? ;)
но не опубликовать ли со временем? ;)

Reply

Re: Бейсик arno1251 December 25 2008, 17:37:07 UTC
Я не ставлю себе таких серьёзных задач. До ста, думаю, дотянет, но не сразу. Опыт такого рода коллекций показывает, что пополнение идёт волнами. Информация попадает на один, другой, третий форум или в ссообщество, кто-то непременно посмотрит и сделает добавление. Главное - не бросать проект и отвечать всем.
Ну и коллекция-то, в общем, шуточная. Куда ещё её публиковать? :)
В Википедию попали, и то хорошо.

Reply

Re: Бейсик izmajlovo December 25 2008, 19:27:49 UTC
ну она же возникла из (почти) серьезной лингвистической задачи..
хотя наверное опыт этого перевода - не совсем первый?..

Reply

Re: Бейсик arno1251 December 25 2008, 19:33:14 UTC
Конечно, не первый. Сама идея взята из перечня задач российской лингвистической олимпиады 2007 года. Дочь ездила на олимпиаду 2008 года и по дороге разбирала с девчонками предыдущий год.

Reply

Re: Бейсик izmajlovo December 19 2008, 22:11:49 UTC
UPD для грамотных: про "что бы ни.." я и сам знаю ;)
наверное мозги перекурдячились ;))

Reply


Leave a comment

Up