Перевести можно всё

Dec 17, 2008 23:36

Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий. Начало этому списку положила tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.

Романские )

коллекции, переводы, язык, top30

Leave a comment

итальянский tenrek November 18 2008, 12:54:25 UTC
Una cusdra gloca ha stecamente budlanato un bocro e sta cudriacciando un bocrino

Reply

cudriacciando allegecityrat November 18 2008, 13:05:01 UTC
Вот за это и люблю итальянский - даже про глокую куздру звучит, как песня! :)

Reply

Re: итальянский arno1251 November 18 2008, 14:45:44 UTC
(* Напевает "куздру" на мелодию из "Формулы любви" *)
Grazie, signora! Добавлено.

Reply

Re: итальянский l_s_p_m November 21 2008, 11:34:26 UTC
Соглашусь с предыдущим оратором - Una cusdra gloca ha budlato un bocro e sta cudriacciando un bocrino.

У Щербы акцент на том, что куздра совершила однократное действие с бокром. То есть по русски будланула (а не будлала), по итальянски же - ha budlato, а не budlava.

Reply

budlato arno1251 November 21 2008, 11:58:52 UTC
Вы попробуйте обсудить это с автором первоначальной версии, возможно, сможете прийти к согласованному варианту :)

Reply

Re: итальянский ar_mire November 18 2008, 14:50:37 UTC
Венецианский:
Na cusdra gloa la ga stecamente budle on bucor e la steo za cudrisendo on bucrin.

Reply

Re: итальянский arno1251 November 18 2008, 14:56:17 UTC
Это диалект итальянского? Живой язык? Никогда не слышал.

Reply

Re: итальянский ar_mire November 18 2008, 15:06:04 UTC
Не так давно получил статус самостоятельного языка. В отличие от итальянского, искусственно выведенного при объединении Италии из флорентийского, венецианский всегда был разговорным (и не только) языком на почти всей территории бывшей Венецианской республики (за исключением Истрии, части Хорватии и т.д.)
Если посмотрите в Венеции на домах, мостах, всяких памятниках все надписи именно на венецианском. А у него, в свою очередь, тоже есть диалекты.
В Италии в каждой деревне свой диалект.

Reply

Re: итальянский arno1251 November 18 2008, 15:09:19 UTC
+++ В Италии в каждой деревне свой диалект. +++
Точно знаю, что то же самое в России на Орловщине и в белорусском Полесье (где живы клочки ятвяжского языка). Наверное, и ещё есть где-то подобное.

Reply

Re: итальянский ar_mire November 18 2008, 15:22:37 UTC
А есть, где почитать про Орловщину? Давно хотел немножко разобраться в русских диалектах.

Reply

Re: итальянский arno1251 November 18 2008, 15:27:16 UTC
Про Орловщину - основываюсь на собственных наблюдениях :)
Поскольку я не филолог, записей не делал, просто тихо офигевал.
А про русские диалекты есть крайне интересная страничка http://www.gramota.ru/book/village/
Я в свое время сделал из неё файл для офлайнового просмотра http://speakrus.ru/dict/index.htm#dialect

Reply

(The comment has been removed)

Re: итальянский arno1251 April 27 2009, 20:30:05 UTC
Да, это нечто среднее между белорусским и украинским. Ближе к украинскому, наверное. Большое количество польских слов. Некоторые языковеды выделяют его в отдельный язык, что политически очень опасно. Полесье разделено между Украиной и Белоруссией, местные говоры там очень похожи по обе стороны границы. Хорошо, полешуки не такие пассионарные, как те же баски...
См. на сайте dgri страничку http://gn.org.ua/taxonomy/term/23

Reply

(The comment has been removed)

Re: итальянский arno1251 April 28 2009, 09:47:32 UTC
Не лучше. История пока не дала ответа на этот вопрос. Объективная картина такова, что протоколы общения постоянно конкурируют друг с другом. Одни развиваются, другие отмирают. Язык - тот же протокол общения. Имперские языки - те, что с армией и флотом - неизбежно выдавливают в обыденной жизни местные наречия. Хотя бы потому, что расширяется круг общения людей. Вертикальная интеграция, телевизор, Интернет, то-сё... А деревни, анклавы, где жили-прозябали изолированные диалекты, объединяются, умирают мононосители, двуязычные тоже делают свой выбор... Даже без какой-то нарочито суровой госполитики в насаждении имперского языка процесс идёт под гору. Государство может ему только придать некоторое ускорение, не более того. Рим оказался бессилен насадить латынь на Альбионе или в Карфагене, хотя в Дакии или Галлии процесс пошёл. В общем, надо смотреть по обстоятельствам и не делать трагедии из рутины.

Reply

(The comment has been removed)


Leave a comment

Up