[Lyrics] Kawaita Hana Kanji + Romaji + Translation

Apr 17, 2009 16:55

Yet another attempt at translating lyrics. Because I translated "Donna ni Hanaretetatte Soba ni Iru Kara", I thought, "Why not translate this one, too?" *sigh* this is what impatience does to me, I couldn't wait for someone else to translate the songs I like, so I did it myself. XD

Thank you
mido_midori for sharing the Kanji and Romaji~!!! ^___^


渇いた花
Kawaita Hana
Thirsty Flower

今は泣かせておくれ 渇いた花になろう
Ima wa nakasete okure Kawaita hana ni narou
Now I give in and cry Become a thirsty flower

Let me cry Let me cry Let me cry

溢れ出すこの雨が 痛みを消すから
Afuredasu kono ame ga Itami wo kesu kara
This overflowing rain Erases pain so

wanna cry wanna cry I wanna cry

優しい風にただ身をまかせて見慣れない街の景色を
口を開けたまま見下ろす

Yasashii kaze ni tada mi wo makasete
Minarenai machi no keshiki wo
Kuchi wo aketa-mama miorosu

I can only entrust myself to the gentle wind
My mouth open as I look out at
The [street’s] scenery I’m not used to seeing

どうしてあんなに急いでたんだろう?
自由がほしいと叫んでたのに
人に痛みをわからない僕は
結局ひとりになってしまった

Doushite anna ni isoide itan darou?
Jiyuu ga hoshii to sakendeta noni
Hito no itami wo wakaranai boku wa
Kekkyoku hitori ni natteshimatta

Why did I hurry so much?
Though I shouted that I wanted freedom
The me who doesn’t understand people’s pain
Eventually [became] alone

今は泣かせておくれ 渇いた花になろう
Ima wa nakasete okure Kawaita hana ni narou
Now I give in and cry Become a thirsty flower

Let me cry Let me cry Let me cry

一番大事なこと 忘れていたから
Ichiban daiji na koto Wasurete ita kara
Because I forgot the most important thing

wanna cry wanna cry I wanna cry

優しい風にただ身をまかせて徐々に増えてゆく明かりを
頬杖をついて見下ろす

Yasashii kaze ni tada mi wo makasete
Jojo ni fueteyuku akari wo
hoozue wo tsuite miorosu

I can only entrust myself to the gentle wind
I rest my chin in my hands and look out at
The slowly increasing [light/brightness]

どうしてあんなに酷く傷つけ
誰も信じず生きていたんだ?
君の痛みを自分に重ねて
分かってあげればよかったんだ

Doushite anna ni hidoku kizutsuke
Dare mo shinjizu ikite itanda?
Kimi no itami wo jibun no kasanete
Wakatte agereba yokattan da ne

Why did I so cruelly hurt you,
Living without believing anyone?
It would be good if I understood you by
Adding your pain to my own, right?**

今は泣かせておくれ 渇いた花になろう
Ima wa nakasete okure Kawaita hana ni narou
Now let me cry, Become a thirsty flower

Let me cry Let me cry Let me cry

溢れ出すこの雨が 痛みを消すから
Afuredasu kono ame ga Itami wo kesu kara
This overflowing rain Erases pain, so

wanna cry wanna cry I wanna cry

ちっぽけなこの僕の為に空が泣くよ
Chippoke na kono boku no tame ni Sora ga naku yo
For the sake of this small me The sky cries

Let me smile Let me smile

泣いて泣いて泣きじゃくったなら 虹がかかるかな?
Naite naite nakijakutta nara Niji ga kakaru ka na?
I Cry and cry, while sobbing, Will a rainbow be [suspended/trapped]?

Tell me ... Sky Tell me ... Sky I wanna smile ...(I wanna smile ...)

今は泣かせておくれ
Ima wa nakasete okure
Now, I give in and cry

*I…don’t know if what to do with that line. Help? XD

** I’m not entirely sure how to translate that… I remember sensei saying something about “--- ageru” meaning “give ---” or do [verb] for that person, though.

Kanji and romaji thanks to mido_midori. Translations by Yna (me). This is only my 2nd translation, (2 in one night! Instead of what I’m supposed to do, yet again >.>) so corrections/comments/suggestions are welcome. ^__^

Edit: I found some errors when I watched the perf subbed by eitokickass so I made some corrections. *sigh* Sorry for the erroneous translations (>.<)
And thank you eitokickass for saying it's ok that I corrected some parts based on your subs! ♥♥♥

translation, romaji, puzzle, lyrics, kanjani8

Previous post Next post
Up