Забрела тут в торговый центр за хлебом насущным, поглазела на покупающих - да вдруг взяла и поняла, в чём прелесть и смысл (ага! и смысл!) занятия, нашедшего себе в нашей речи, за неимением точного автохтонного, иноязычное имя «шоппинг». Человек приходит в магазин (в точности за тем же, за чем библиофаг приходит в книжный - во, догадалась на пятом
(
Read more... )
Comments 18
А ничего, что вещи в магазине - эрзац, симулякры?
Вещь тиражированная теряет себя, как человек в зеркальном коридоре.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment