Безымянные домашние дела

Apr 13, 2018 19:38

Сегодня напишу про новое слово в японском языке. По местному телевидению кто-то даже пророчил, что оно непременно станет кандидатом на Слово Года в 2018-ом году. До выбора Слова Года еще далековато, но кто знает, поживем - увидим!

Слово это - 名もなき家事. Точнее, наверное, это выражение, ну да зовите, как хотите. Дословный перевод - «БЕЗЫМЯННЫЕ ( Read more... )

мужчины и женщины, работа, #Япония, семья

Leave a comment

Comments 207

et0neja April 13 2018, 11:52:42 UTC
Молодцы, важное слово! Сначала было слово, а , глядишь, и понизят прм-таки сумасшедшие требования к японским мамам.

Reply

yaponskiebudni1 April 14 2018, 03:22:50 UTC
Именно так! Все-таки озвучить проблему - это очень важно!!! Первый шаг, можно считать, уже сделан.

Reply


mirabella_2014 April 13 2018, 12:07:36 UTC
Дополняю список: сменить постельное белье, сменить фильтр в пылесосе, чистка унитазов и душевых, приборка на всяких столиках, выем чистой посуды из посудомоечной машины, пропылесосить машину изнутри, уборка лишней обуви при смене сезонов, протирание пыли в местах труднодоступных.

Reply

paula_py April 13 2018, 12:40:34 UTC
Уборка сезонной одежды и обуви в шкаф вообще отдельное дело, мне кажется. Помнится, я смотрела передачу о том, как японские домохозяйки при смене сезонов убранную одежду перекладывают бумагой, пропитанной эфирным маслом лаванды, чтобы отвадить жучков-вредителей. Интересно, есть ли в японском языке отдельное слово для этого?

Reply

mirabella_2014 April 13 2018, 18:27:25 UTC
про лаванду мой не знает, а про хибоши знает это сушка белья одежды на солнце

Reply

yaponskiebudni1 April 14 2018, 03:24:49 UTC
Про лаванду я не знаю, может, это что-то индивидуальное. Есть специальное слово для уборки-перекладывания одежды пре смене сезонов (коромогаэ).

Reply


darling_mum April 13 2018, 12:46:59 UTC
ВОт это скрупулезный подход, молодцы. )

Да, все именно так. А конкретные варианты визуализации они не предлагают? Инфографику рисовать?

Reply

yaponskiebudni1 April 14 2018, 03:33:00 UTC
Видела и таблички, и координатные оси.Типа, что делает жена, что муж, что регулярно и что эпизодически - такого рода картинку одна жена предоставила своему мужу, когда он стал убеждать ее, что он активно в домашних делах участвует. А картинку увидел - и удивился, сколько всяких мелочей делает его жена. Говорят, муж проникся, так что визуализация важна! :)

Reply


sciuro April 13 2018, 12:59:57 UTC
Еще как говорят!
Вот очень известный комикс в тему:
https://www.theguardian.com/world/2017/may/26/gender-wars-household-chores-comic

Reply

yaponskiebudni1 April 14 2018, 04:11:44 UTC
Спасибо большое за ссылку!!! Действительно, именно это! Интересно про mental load - для меня это большая нагрузка, тогда как японки больше говорят именно о самих ДЕЛАХ.

А меня утомляет именно то, что описано в этом комиксе: что я должна все учесть, все продумать и спланировать. Ну, а муж меня между делом спрашивает, типа, что там у нас в следующую субботу? Когда я не в духе, отвечаю, что я тебе не секретарша...

Reply

sciuro April 14 2018, 14:30:31 UTC
Может быть, они каким-то волшебным образом переводят ментальную нагрузку в рутину, так что думать про мешок для мусора уже не надо, но надеть его на ведро все равно придется. Чисто из наблюдений - в Японии даже детей постоянно учат выводить какие-то действия в зону автоматизма, такой подход применяется гораздо шире, чем скажем в моем детстве. Можно предположить, что у японцев навык автоматизации навыка, если можно так сказать, выставлен очень хорошо. Но мешок по-прежнему сам собой на ведро не надевается.
С детьми, наверное, трудность в том, что новости каждый день - приспособиться и автоматизироваться трудно, дети растут, перерастают уже отработанные способы решения домашних забот и генерируют новые.

Reply


wlad_1978 April 13 2018, 13:39:32 UTC

Интересно было почитать

Reply

yaponskiebudni1 April 14 2018, 03:33:28 UTC
Спасибо! :)

Reply


Leave a comment

Up