Как кибитка пушистых браздов взрывала

Oct 10, 2013 09:54

Я часто пишу об этом: о том, что наши дети  говорят уже на "другом русском языке", что они не понимают языка наших классиков. Плохо ли это? Наверное. Если судить об этом с точки зрения  нашего жизненного опыта. Но мы-то тоже не особо знаем язык своих предков из века этак 16-го. И даже читая  журналы столетней давности, я ловлю себя на том, что меня раздражают цветистые фразы, бесконечные сложносочинённые предложения и пр. несвойственные современному языку "навороты". Кстати, и орфография была несколько другая. Что уж говорить о детях, которых разделяет с Пушкиным  два века... А уж что рисует фантазия ребёнка,  читающего классика... А, кстати, что она рисует?

Взято  у je_nny в  Геноцид браздов

Оригинал взят у elena_shturneva в Геноцид браздов



Л.В.Туржинский "Зимний пейзаж. На дровнях"

Очень точно описывает В.А.Кошелев ситуацию восприятия современными школьниками [и не только, как показывает опыт, младших классов]  стихотворений А.С.Пушкина. Приведённая ниже пространная цитата как раз из разряда "Всё это было бы смешно...", так как текст остаётся непонятым на самом первичном, лексическом уровне. Об остальных уровнях говорить и вовсе не приходится...

Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
в тулупе, в красном кушаке.
"Но вот однажды современных детей-первоклашек попросили нарисовать по этому четверостишию картинку.
В результате получилось нечто трудно вообразимое.


Начнём с того, что из всех слов самыми понятными оказались тулуп и кушак. Кибитка в представлении детишек оказалась летательным аппаратом. Почему? Ну, написано же "летит кибитка удалая". У некоторых она оказалась ещё и похожей на кубик ("КУБитка") Летающая удалая ки(у)битка занимается весьма воинственным делом: она "взрывает". Что или, вернее, кого? Бразды пушистые.Это зверьки такие (пушистые же!), помесь бобра с дроздом. То, что по правилам тогда должно быть "браздов" детей не смутило, и на бедных пушистых браздов посыпались с кибитки гранаты и бомбы.
За геноцидом "браздов" наблюдает некая личность в тулупе, красном кушаке и с лопатой. Это ямщик. Носитель тулупа и кушака, по мнению детей, никакого отношения не имеет к кибитке и творимым ею безобразиям. Рождённый копать летать (на кибитке) не может! Самым трудным словом оказался облучок. Часть детей вообще не поняла, что это такое, в результате ямщик с лопатой (а чем же ещё ямы копать, он же ямщик!) оказался сидящим на пятой точке. В другом варианте ему предлагалось сесть на маленький обруч (обр(л)учок") и, балансируя лопатой, наблюдать за взрыванием браздов.
В результате - нет несущейся в облаке искрящегося под солнцем снега кибитки с весёлым бородатым дядькой в тулупе и кушаке на козлах. Вместо этого над землёй несётся кубическая летающая штуковина, под её смертоносными ударами летят кровавые ошмётки несчастных пушистых браздов, а за всем этим, балансируя на обруче на краю вырытой ямы, наблюдает люмпенская личность в тулупе и красном кушаке, с лопатой"
Кошелев Вячеслав Анатольевич "О "медленном чтении" и адекватном понимании Пушкина" ["Литература в школе" 5, 2013]

Почти на ту же тему:
На разных русских языках
Мы снова говорим на разных языках...
Я тебе русским языком говорю

детское, люди пишут, новорусский язык, литературное, школа, "трудности перевода"

Previous post Next post
Up