Ага, это бесит. А бывает обратная ситуация, которая бесит не меньше. Бывает упрутся фансаберы в какой нибудь ансаб и всё. Он уже и выходить перестанет и качество упадёт, но держатся. И вот через 3 года выходит окончательный релиз субтитров. Красота.
Да я просто хренею с этого маразма!! Решил второй сезон глянуть, а тут такой ахуя, что прям и не знаю. На форуме там три группы пэрэводчиков и у всех трех такая жопа с переводом, что уже ничего не хочется.
По недолгому размышлению решил смотреть что-то из старого, надо будет сделать выборку.
Субтитры Mougrim'a, кстати, на общем фоне неплохо смотрятся. Алсо, с гандамом ещё не так страшно. Помню когда Devil May Cry выходил, или Гиасс так там чуть ли не 6-7 команд переводили, бол-во по одному и тому же ансабу. В обоих случаях до конца перевод довели 1-2 команды. А куча хорошего аниме тем временем непереведенная лежит.
Вот я не понимаю логику таких людей. Одно дело, когда ты спец в языке, у тебя есть знакомый редактор, где-то по близости ошивается спец по истории и современности Японии. Вот тогда можно браться за самое-разсамое любимое аниме, невзирая на то, сколько там еще команд переводит. Но насколько я понимаю, на форуме таких команд нет и не преждвидется. А есть все теже студенты, считающие, что просмотр пары сотен сериалов, есть основание к неибальскому мнению и суперпрофессинализму. Откуда у них это, непонятно...
Ну, это, я так понял, своя местная тусовка пиривотчиков, где они дружно кошмарят молодых и вешают друг другу ордена. Тот же Pilican помнится устраивал неслабый вой по торрентам, шо дескать его сабы другие выкладывают и не ставят "святое имя его". Advokat тоже личность известная... кто бы написал список недоделанный список его переводов. Такое ощущение, что деляется все возможное, чтобы фансаб убить окончательно.
Вспоминается история вокруг Код Гиасса, когда изза ансаберов, которые перевели название роботов - "Nightmare", вместо "Knightmare", наши все начали называть роботов "Ужасы Ночи". Когда я им на это указал, мне сказали - "та пофиг, мы уже так привыкли". Моугрим ещё нормано перевёл, оставил их "Найтмерами"...
А вообще это напоминает цитату с баша: "Вижу баннер - "Не можешь найти сабы? Жми сюда!". Жму, открывается сайт обучения японскому языку..."
Если я себя заставлю изучать японский язык, то уж аниме мне точно нахрен не встанет - изучать язык по мультегам верх идиотизма, примерно такой же как и судить о мелодике языка по педоаниме сериалам.
Вообще меня тут все дружно убедили, что аниме нужно смотреть в озвучении и то нет особой гарантии качества. Хотя к GiTS у меня нареканий не было.
А фансаб - унылое гавно и по возможности фансаберов отстреливать нужно, чтобы не плодили сущностей.
И это пишет студент-экономист? Не позорь мои седые... На досуге прикинь как-нибудь во что станет и каковы перспективы продаж аниме-продукции на нашем рынке. :)
Comments 24
Reply
Решил второй сезон глянуть, а тут такой ахуя, что прям и не знаю.
На форуме там три группы пэрэводчиков и у всех трех такая жопа с переводом, что уже ничего не хочется.
По недолгому размышлению решил смотреть что-то из старого, надо будет сделать выборку.
Reply
Алсо, с гандамом ещё не так страшно. Помню когда Devil May Cry выходил, или Гиасс так там чуть ли не 6-7 команд переводили, бол-во по одному и тому же ансабу. В обоих случаях до конца перевод довели 1-2 команды. А куча хорошего аниме тем временем непереведенная лежит.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=10999
Тут происходит основной срач русского фансаба, там же обсуждают и унылые переводы школоты, много лулзов попадается. Жаль, её чистят временами, так бы уже страниц 500 было бы.
А вот первая часть:
http://fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=10958
Reply
Advokat тоже личность известная... кто бы написал список недоделанный список его переводов.
Такое ощущение, что деляется все возможное, чтобы фансаб убить окончательно.
Reply
Вспоминается история вокруг Код Гиасса, когда изза ансаберов, которые перевели название роботов - "Nightmare", вместо "Knightmare", наши все начали называть роботов "Ужасы Ночи". Когда я им на это указал, мне сказали - "та пофиг, мы уже так привыкли". Моугрим ещё нормано перевёл, оставил их "Найтмерами"...
А вообще это напоминает цитату с баша:
"Вижу баннер - "Не можешь найти сабы? Жми сюда!". Жму, открывается сайт обучения японскому языку..."
Reply
Вообще меня тут все дружно убедили, что аниме нужно смотреть в озвучении и то нет особой гарантии качества. Хотя к GiTS у меня нареканий не было.
А фансаб - унылое гавно и по возможности фансаберов отстреливать нужно, чтобы не плодили сущностей.
Reply
Reply
Не позорь мои седые...
На досуге прикинь как-нибудь во что станет и каковы перспективы продаж аниме-продукции на нашем рынке. :)
Reply
Leave a comment