О том, как плохо перевести посредственную книгу...

Jul 24, 2022 12:28


Швейцер А. Путь Ра через Дуат. Толкование древнеегипетской Амдуат. М.: Касталия, 2022. - 198 с.


Read more... )

Касталия, Швейцер, египтология, Амдуат, психология, Юнг, Египет

Leave a comment

Comments 16

poljakof July 24 2022, 20:04:22 UTC
Интересно, чем обусловлен выбор той или иной книги для издания? Не связано это с авторскими правами? Одно время выходила целая серия западных книг по археологии 50-60 гг.

Reply

namezeroisok July 25 2022, 19:20:37 UTC
Ожидаемой прибылью.

Reply

poljakof July 25 2022, 20:42:56 UTC
Так почему именно от этой книги ждут большую прибыль? Мне кажется у всех книг по Египту примерно одинаковое число читателей.

Reply

victorsolkin July 25 2022, 20:51:21 UTC
Нет, Вы ошибаетесь. У разных авторов и разных тем вокруг Египта - разная популярность

Reply


hyperboreus July 24 2022, 21:01:03 UTC
Касталия - это диагноз. Научная редактура и качественный перевод - не про них.

Reply


montrealex July 30 2022, 10:35:00 UTC
Наверное потому, что переводчикам платят три копейки такое происходит.

Reply

victorsolkin July 30 2022, 14:41:33 UTC
То, на какую сумму соглашается наемный переводчик, зависит от его самооценки и имени. Причем тут качество итогового труда? В данном случае "работу" делал торопящийся невежда.

Reply

ext_3767861 July 31 2022, 17:28:59 UTC
Качество зависит от сроков и бюджета, то и другое зависит от понималки издателя, что представляет собой исходник и какого уровня переводчик тут нужен. Коммерческие соображения теперь побеждают практически ВСЕГДА - "числом поболее, ценою подешевле". В издательствах экономят не только на научных, а и "просто" редакторах-корректорах, сваливая всё это на переводчика и ставя ему сроки вовсе нереальные или как минимум не оставляющие времени порыться в дополнительных материалах. Максимум в Википедию заглянут, и то хлеб. В итоге, если оригинал уже изначально "не айс", в переводе получается и вовсе беда, "испорченный телефон" во все поля. Часто книги попадают на перевод в обычные бюро, где переводчики сидят годами на паспортах и юридических договорах. Кто меньше цену и срок даст, тот работу и получает. А самооценка обычных подёнщиков не всегда адекватна (мягко говоря), мало кто честно откажется "не мой уровень, не потяну". Гарантированная работа на немалый срок, погнали! Недостатки оригинала по незнанию темы в упор не замечаются, специалист бы ( ... )

Reply


arvisi July 30 2022, 17:49:45 UTC
Друзья, кто знает, поделитесь пожалуйста ссылками на египетские тексты в интернетах. Лучше в переводе сразу на русский. Сколько не ищу - всё википедии, словари, какие-то студенческие работы, чёрта в ступе, в общем всё, кроме нужного.
Например Тель-Амарнский архив выложен где-нибудь ?

Reply


konevin August 1 2022, 10:52:44 UTC
Европа достигла пика понимания Истории и Религий в Викторианскую Эпоху-тогда существовали десятки имен, книги которых были по факту отвергнуты успехами индустриальной революции и модернизацией университетов с узкими специализациями. Последующая цифровая революция (обе в смысле РЕВОЛЮЦИЯ как просто оборот на том же месте с эффектом уничтожения прошлого но не его преемственности и развития на новом этапе) просто развалила всё на Информацию ( ... )

Reply


Leave a comment

Up