552. "Другому, как понять тебя?"

Jul 30, 2006 11:53

Будучи уже достаточно опытным газетчком, я сильно заинтересовался проблемой понимания ( Read more... )

непонимание, друг, многомерность, представление, понимание, ирония, собеседник, лукавство, общение, другие

Leave a comment

Comments 41

sandrina July 30 2006, 10:37:57 UTC
Другими словами, если в сухом остатке, - все равно не поймут. Потому дилемму писать или нет каждый решает для себя. В надежде быть если не понятым, то услышанным.

Reply

verybigfish July 30 2006, 10:42:08 UTC
:) Всё же надо стремиться к максимально высокой степени понимаемости максимально большего количества людей.
Но в каждой теме по-разному. В чём-то достаточно, чтобы тебя адекватно поняли 3,5 человека, а где-то - НАДО, чтобы МИЛЛИОНЫ.

Reply

sandrina July 30 2006, 10:46:24 UTC
Для того, чтобы поняли миллионы, необходимо введение и массовое тиражирование "слов-маркеров". Или шаблонов. Чем каждая уважающая себя пиар-контора и многие журналисты и занимаются. Считается, что профессионально:-)

Reply

verybigfish July 30 2006, 10:50:26 UTC
"Маркеров" мало. Надо ещё и понятиями жонглировать теми, что разделяет большинство, пусть даже эти понятия ложны или фальшивы.
Кстати, учёные-гуманитарии тоже этим занимаются "профессионально". Особенно историки. А уж как политологи!..

Reply


going_out July 30 2006, 10:45:58 UTC
"Спонтанность сознания" у меня до сих пор на полке стоит. После буддийской литературы эта книга представляется сильно вторичной, но цитаты там интересные.

Reply

verybigfish July 30 2006, 10:47:36 UTC
Мой интерес к ней поубавился, но остаётся всё же выше, чем к "буддистской литературе". :)

Reply


roman_rogalyov July 30 2006, 13:14:15 UTC
// То, что хотел объяснить, не понимали, а вычитывали то, чего в тексте и не было ( ... )

Reply

verybigfish July 30 2006, 17:43:05 UTC
Роман, рад, что тема у Вас вызвала интерес.
Писание содержит и бессознательные элементы, поэтому, конечно, иногда пишется не совсем то, что думаешь.

Не соглашусь, что в слова не идут мысли "сорные" - всякое бывает. А беспощадность к словам у меня уже профессиональная - я же редактор, приходится самого себя сокращать безжалостною.

Языковые игры разные. Можно ведь и воевать словами. Можно угощать мыслями. Всё зависит от целеполагания, от душевного настроя и ещё от много чего. У меня установка не "обманывать" читателей, а, скорее, как в старые добрые русские времена - просвещать. Насколько получается? По-разному. Ну, и как газетчику приходится ещё решать проблему быть интересным, чтобы покупали. Об этом и Достоевскому приходилось заботиться...

Reply

:) a_p July 30 2006, 20:13:36 UTC
>> заставить ребёнка съесть таблетку

Внезапно понял, почему в Европе так популярны лекарства в виде ректальных свечек. Но словами объяснить, что я понял, не получается.

Reply

Re: :) verybigfish August 1 2006, 06:24:00 UTC
У английского писателя Колина Уилсона была разработана теория о написании романов, через которые он хотел проводить сложные идеи - их надо было заворачивать в "сладкую пилюлю" простой занимательности, проглатывая которую читатель получал и ценное "ядрышко", которое он принимать бы не стал.
Информацию через "задницу" тоже, наверное, эффективно передавать. Но сейчас в нашей "культуре" больше распространён приём "через передницу". Через "задницу" в искусстве хорошо развиваться.

Reply


olga_lisenok July 30 2006, 14:57:50 UTC
"Я обнаружил, что зачастую написанный мной текст многие читатели понимают совершенно не так, как я задумывал его".
Это по большому счету - ерунда. А вот правильно ли автор понял отозвавшегося на его текст читателя - вот это проблема.
Почему-то автор считает, что читатель непременно должен показать свое понимание сути, причем сделать это в письменном виде, как школьник, которому приказано: повтори, что понял. Отзыв читателя на текст далеко не всегда имеет целью, чтобы автор проверил степень понимания или погружения. Отзыв читатель может давать, какой хочет и по тому пункту, который его особенно волнует. Ему плевать, что автор ждет от него. Читатель привык сам ждать от автора. А автор сердится на его тупость: "Ах, вы меня не поняли, я совсем не это хотел сказать!" Полноте, милостивый государь, ссылаться на подражателей Дерриды! Вас все прекрасно понимают - вы, журналисты, и без того так просты, что дальше некуда. Осталось только еще вам научиться понимать своего читателя.

Reply

verybigfish July 30 2006, 17:55:46 UTC
Уважаемая Ольга, своей репликой Вы подтвердили правильность моих размышлизмов ( ... )

Reply

olga_lisenok July 30 2006, 18:22:26 UTC
Вот видите, вы и подтвердили, что журналисты требуют от отозвавшегося конспекта его статьи. Я же откликнулась "ерунда" на одну-единственную реплику. Привела ее в самом начале. И уточнила "это". Но автор, ожидающий от читателя отклик на ВСЕ и СРАЗУ, естественно, в "ерунде" нашел оценку всему. В этом ваша грубейшая методологическая ошибка. Метонимическая по сути своей ошибка. Принимаете часть за целое. Все остальное - действительно бред. За исключением последнего абзаца. Он обнадеживает. Работайте дальше в том же направлении и особенно посмотрите те тома клапссиков, где они отвечают на письма трудящихся. Думаю, они не произвели ничего в своей жизни подобного вашему мне ответу. Вы их, несомненно, превзошли по уровню образованности и интеллигентности.

Reply

verybigfish July 30 2006, 18:29:57 UTC
Ваша реакция мне интересна отчасти. Вы преподаватель, что ли? Сразу - оценки. Себя Вы изначально ставите в положение ПРАВОЙ, ну а я, видимо, для Вас пустобрех, от которого вряд ли что может быть доброго. Да ещё указание на ошибки в методологии, которой Вы владеете и которая единственно правильная.
ЖЖ - всё-таки не газета, а дневник конкретного хозяина, Вы же в чужой монастырь сразу же со своим уставом и указаниями, что хозяин дома делает не так в своём доме. И опять же УВЕРЕНЫ, что заняли правильную позицию, а хозяин реагирует бредом. Что ж, Вы имеете пока такое право.
Но согласитесь - не все получают удовольствия от таких собеседников.
Ирония по поводу "образованности и интеллигентности"? Ну, где уж нам, дуракам, чай пить...

Reply


Leave a comment

Up