Leave a comment

Comments 23

whatever_u_do August 8 2007, 16:47:24 UTC
Аааа! Вівці!
Сам переклад більше подобається Забужко, а переклад назви - однозначно Тарнавської ) Вівці у мряці! Неперевершено! ;)

Reply

вівці valcury August 8 2007, 16:51:34 UTC


... )

Reply

whatever_u_do August 8 2007, 17:11:40 UTC
я в екстазі )))

Reply

Re: вівці strongowski August 9 2007, 06:12:06 UTC
Мряка де? Де мряка?

Reply


zzzulfiya August 8 2007, 17:18:56 UTC
у Забужко переклад точніший, зате у Марії Тарнавської - поетичніший і хапа за душу.
дякую. заношу у вибране.

Reply

valcury August 8 2007, 17:23:42 UTC
отак завше - у того те краще, у в того те... :)
от ні, шоб усе в одному чомусь збиралося. або все суперове, або все негативне... ех, недосконалість усесвіту!

ше є про вірш Емілі Дікінсон http://valcury.livejournal.com/123755.html

Reply


comrade_molotov August 8 2007, 17:27:12 UTC
якшо чесно оригінал і два варіанти хуйня
а фотка класна

Reply

valcury August 8 2007, 17:32:30 UTC
кака іменно?
(а от вам ісчо аватар з трусами!)
(опять)

Reply

comrade_molotov August 8 2007, 17:34:27 UTC
та всі класні...
туман просто в мене в інтересах і я до ньго особі віддчуття маю...

Reply

valcury August 8 2007, 17:57:43 UTC
ой, як цікаво. а чим особі???

Reply


(The comment has been removed)

valcury August 8 2007, 18:46:15 UTC
курсач цікавий
:)
дуже сподобався.
:)

Reply


sparrow_hawk August 8 2007, 18:40:04 UTC
Тарнавська

Reply


Leave a comment

Up