Leave a comment

Comments 24

alice_indulges September 24 2013, 09:13:34 UTC
ну... если в паре, то понятно, а если по отдельности, то спотыкаюсь, неинстинктивные слова. В школе чаще называли большой буквой и маленькой буквой, не отложилось. Прописная - совсем не очевидное слово, в отличие от заглавной.

Reply

umbloo September 24 2013, 09:19:08 UTC
Я просто думал, что строчная - слово очевидное. (А кроме того, привык к русифицированному ворду, где и "прописная" и "строчная" как раз используются для обозначения регистра.)
Но, видимо, значение будет и дальше постепенно смазываться.

Reply

alice_indulges September 24 2013, 09:22:21 UTC
никогда не обращала внимания в ворде, чтоб это как-то называлось:) Строчная тоже не очень очевидное. Они, в общем-то, все на строке. Слово и слово, не отображает ничего

Reply

umbloo September 24 2013, 09:27:08 UTC
В ворде это табличка выкидная "Формат - регистр". Ей просто сравнительно редко пользоваться приходится.
Но вообще да, очевидность тут не работает, как и этимология. Видимо, основой всё равно становится привычка - как обычно при словоупотреблении.

Reply


haez September 24 2013, 11:40:11 UTC
Я всю жизнь делаю над собой усилие, вспоминая, какие буквы большие, а какие - маленькие.

Reply

umbloo September 24 2013, 11:56:04 UTC
Ну, это ж перевод - переводчик вроде мог бы и в словарь посмотреть... Хотя, наверное, тому, кто хорошо знает иностранный язык, это уже в голову не приходит в таком, казалось бы, простом случае.

Reply

haez September 24 2013, 11:59:42 UTC
Я и на родном языке в словарь за этим словом лазию. (Лажу). Путаюсь беспощадно, знаю это за собой. В принципе, да, переводчику тоже ничто не препятствовало. Просто ситуация распространенная.

Reply

umbloo September 24 2013, 12:02:42 UTC
У меня на родном языке в таких случаях работает "авось правильно помню", а вот иностранные я знаю плохо и на авось стараюсь не полагаться.

Reply


petro_gulak September 24 2013, 11:55:18 UTC
Виктор Вебер - это, в некотором роде, притча во языцех. Что он делает со Стивеном Кингом...

Reply

umbloo September 24 2013, 11:57:14 UTC
Притом что Милн, в принципе, получился неплохо (ну, то немногое, что я с оригиналом сравнивал).

Reply


capibara September 28 2013, 06:32:56 UTC
для меня это повседневные проф.термины, однако ж до сих пор с усилием различаю. строчную худо-бедно запомнил, как ни странно, благодаря ударению: строчнАя.
интересное и о прописной нашлось:прописная не есть заглавная ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Обсуждение:Строчная_буква).

Reply

umbloo September 28 2013, 09:53:58 UTC
Ну, прописная уже давно в обоих смыслах принята - и по начертанию, и по "регистру". Но изначально, конечно, была по начертанию.

Reply


Милн victor_weber November 18 2013, 12:14:31 UTC
Уважаемый Умблоо!
Не стесняйтесь похвалить переводчика, если Вам понравилась его работа. От Вас не убудет, а ему приятно.
И я рад, что удалось разобраться в отличиях заглавной и прописной букв.

Reply

Re: Милн umbloo November 18 2013, 12:49:18 UTC
Так я вроде и не стесняюсь.

Reply

Re: Милн victor_weber November 18 2013, 14:54:18 UTC
А мне показалось, очень даже. Но это неважно. Просто примите к сведению. Я не только про себя говорил.

Reply

Re: Милн umbloo November 18 2013, 15:40:18 UTC
У меня, собственно, пост и начинается с похвалы переводу. Но хвалю или ругаю я исходя из собственных ощущений или вкусов, а не чтобы кого-либо порадовать или огорчить.

Reply


Leave a comment

Up