Звери и птицы в Кабуки (15)

Apr 29, 2012 03:00

(Продолжение. Начало: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14)

Картина Сумиёси Дзёкэй
Птицы ручные и ловчие (окончание)

В ХХ веке о сокольничьих и их ловчих птицах не забыли - более того, они даже начали становиться главными героями!


4. Сокольничий и фея

Пьеса «Повесть о небесной защитнице» (天守物語 «Тэнсю моногатари») была написана по мотивам сказочной повести Идзуми Кё:ка (1873-1939), очень популярного в первой половине ХХ века писателя, увлекавшегося опытами с темами, стилями и жанрами западного декаданса. Сперва эту книгу переложили для театра Симпа - такого мэйдзийского гибрида традиционного и западного театра, а в 1955 году - и для Кабуки. Это короткий (на полтора-два часа), но эффектный спектакль.


Высоко в небе над Химэдзи-дзё:, Замком Белого Журавля (тем самым, с которым связывали историю о призраке из колодца), расположен другой, точно такой же, но волшебный замок - с земли его просто так не разглядишь, но он есть. Охраняет его голова резного каменного льва. В небесном замке обитает Томи, небесная принцесса-фея. Живётся ей довольно скучно - остаётся только кататься на облаках и подглядывать за происходящим на земле (сверху-то как раз всё видно). Иногда ещё гости заходят - вот, например, залетала с далёкого севера другая фея, Камэ, со своей свитой из всякой нечисти. О ней ходит сомнительная слава, но она вела себя вполне мило и даже подарила Томи красивого белого сокола. С этого всё и началось.


Однажды, сидя со своим новым соколом на каменной львиной голове, принцесса Томи обнаруживает, что с земли на небо, прямо в её владения, карабкается из человеческого замка добрый молодец. Вообще-то он небесного замка и видеть не должен был, но им двигало чувство долга, перед которым и волшебство уступает. Парня зовут Дзусёносукэ, он - сокольничий князя Такэда, потерявший, как положено, вверенное ему княжеское сокровище - догадайтесь, какое? В общем, в поисках пропавшего белого сокола он добрался и до царства фей.

Как и положено сокольничему из песни, Дзусёносукэ удал, благороден и красив, как картинка; фее он понравился, но всё-таки она настоятельно попросила его удалиться: смертным здесь не место. «Без сокола не уйду!» Что делать, Томи отдаёт юноше сокола, тот уходит, а она начинает немедленно скучать и тосковать без них обоих - человека и птицы. Вскоре, однако, сокольничий вновь возвращается: сгустились тучи, земля от неба отрезана густой тьмой, населённой жуткими чудищами, - не даст ли госпожа ему на дорогу какой-нибудь факел или фонарь? «Да оставайтесь здесь, сударь! - улыбается небесная принцесса, - с вами веселее!» - «И рад бы, но никак не могу - я на службе!» Томи задумывается: «Вернёшься ты к своему господину, расскажешь всё, а он тебе и не поверит… Вот что, возьми в доказательство своих приключений вот этот волшебный шлем - он, кстати, и светится-сияет!» - «Спасибо!» - и Дзусёносукэ вновь отправляется в обратный путь.

Со шлемом получилось неудобно: он тоже оказался пропавшим сокровищем Такэда (мы уже сталкивались с ним в истории про лисий огонь). Теперь князь обвиняет злополучного сокольничего, что тот сам у него и украл драгоценный шлем, а теперь испугался и пошёл на попятный. И в третий раз Дзусёносукэ карабкается в небесный замок - «Прекрасная принцесса, лучше пусть я паду от вашей белой ручки, чем от грубых рук воинов князя Такэда. А они гонятся за мною и уже вот-вот осадят ваш замок!»

Фея, конечно, не хочет убивать юношу, в которого уже влюбилась, и прячет его под покрывалом, которым накрыт каменный лев. Воины нападают на замок, лев издаёт громовой рык и испускает лучи из глаз; воины Такэда храбро сражаются, выкалывают льву копьями глаза, но вынуждены отступить. Беда в том, что как только ослеп каменный лев, лишились зрения и все обитатели небесного замка, включая Томи и сокольничего. Сокол, однако, слетал и позвал на помощь старого камнереза То:року - того самого, что изваял когда-то льва. Мастер вставляет каменному зверю новые глаза, все прозревают, и главные герои (успевшие объясниться друг другу в любви - слепым это не так неловко!) решают остаться вместе в небесном замке и жить там долго и счастливо.


Эта непритязательная сказка имела бешеный успех, много раз ставилась на сцене, потом по ней были сняты художественный фильм (с Бандо: Тамасабуро: и Сисидо Каи в главных ролях!) и ещё более знаменитая мультипликационная лента.

4. Птица против зверя

Танцевальная пьеса «Сокольничий» (爪王, «Цумэо:»; текст Хираива Юмиэ, музыка сразу двух Кинэя Рокудзаэмонов - Четырнадцатого и Пятнадцатого) по рассказу Тогава Юкио была первоначальна написана тоже для театра Симпа, и главную роль должна была танцевать Намино Курико, дочь кабукинского актёра Накамура Кандзабуро: Семнадцатого. Отцу пьеса тоже понравилась, и в 1971 году её поставили в Кабуки (сам Накамура Кандзабуро: играл старого сокольничего)


Сюжет незамысловат: в глухих горах живёт старый охотник со своей молодой белой соколицей по имени Пурга (Фубуки). Холодной зимой староста ближайшей деревни просит охотника натравить ловчую птицу на разбойного лиса, разоряющего крестьян. Пурга раньше никогда не охотилась на лис, все больше мелких птиц била, и сокольничий не хочет её неволить, но соколица соглашается испытать себя в новом деле.
Охотник выслеживает зверя и спускает Пургу. Лис сильнее и опытней, он уносит птицу на себе и в конце концов, изрядно помятую, стряхивает. Старый сокольничий разыскивает её до ночи, но так и не находит и возвращается домой опечаленный. Только через несколько дней тяжко израненная Пурга добирается до дому, к великой радости хозяина.

Охотник выходил соколицу; тем временем настала весна, и хозяин начинает готовить Пургу к новой схватке с лисом - «Сокол, который боится зверя, никогда не будет достоин называться властелином небес!» Да и для самого старика это уже дело чести. И на следующую зиму они вновь отправляются по лисьему следу, и на этот раз птица выходит из боя победительницей.

Эта танцевальная пьеса - едва ли не единственная в Кабуки, где ловчая птица занимается непосредственно своим основным делом - охотой. Может быть, просто потому, что в основу лёг вполне реалистический «рассказ о животных». И соколицу, и лиса танцуют актёры, а не куклы, и две их схватки - главные танцы в спектакле.

(Продолжение будет)

Кабуки, звери, Япония

Previous post Next post
Up