Для мене величезною загадкою завжди були справжні підстави потрапляння того чи того суворого припису до стилістичних порадників. Особливо, коли розрізнення не просто штучне, а й суперечить історії виразу та його поширеному «помилковому» сучасному вжитку. Потім з довідника цей припис надходить до шкільного вчителя і - вуаля! - маємо усталене
(
Read more... )
Comments 79
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Якби за кожним, хто написав чи сказав протягом, ходили недалекі добродії з жартами типу «протягом співають, а події відбуваються на протязі», «протягом продуває, але на протязі часу», то ви б теж вважали це не таким поганим жартом. Насправді ж, гра слів ґрунтується на помилці.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Людина, що оце написала, не розуміла української мови. "На потязі, протягом" и і "протяг" (струмінь повітря" -- не омоніми, а однокорінні слова. Тягнеться що завгодно: час, повітря, звук, руки, рослини -- де ж тут інше значення, що ним характеризують омонім? Інші "правці" (90-х)теж виходили з логіки російської мови: протяг=сквозняк=продувать -- значить, треба хоч якось розрізнити нормою вживання однокорінні українські слова. Щоб непотрібних асоціацій не виникало.
Ваша правда, Максиме: це все штучне, "протягом" і "на протязі" ніяк не розрізняються семантично. Обидва мають однакове право на життя, бо рівнозначні. Мою точку зору Ви знаєте: у мові нічого не можна робити примусово. Це тільки калічить її і дуже збіднює. Замість 3-4 виразів матимемо один, і той недолугий...
Reply
Leave a comment