Про детский лексикон

Mar 19, 2011 10:51

Прочитала забавный пост-наблюдение у френда (который сам появился как ассоциация-отклик на другой пост на похожую тему -- что и как говорят дети):

Толкаются двое эмигрантских детей, возраст два с половиной и четыре с половиной.
- Уйди, пожалуйста.
- Нет, это ты уйди, пожалуйста.
А без "пожалуйста" не умеют. Совсем от корней оторвались.
И вспомнила ( Read more... )

забавное, язык, личное, родители и дети

Leave a comment

Comments 23

Гуманизация речи vs. брутализации речи shaherezada March 20 2011, 00:22:07 UTC
Когда я жила в Лондоне, у меня была квартира на чердаке семейного дома с садиком. В садике часто играли дети хозяев, по фамилии Kolesnikow. Русское происхождение своей фамилии хозяин категорически отрицал. Но дело не в этом. А в том, что меня сильнейшим образом впечатлили эти играющие дети в садике. Им было примерно 4 и 6. Такие крохи, две льняные головки, штанишки на помочах. Алекс и Эндрью. Они интенсивно общались, и я слышала их разговоры. Поражала частота употребления взаимных извинений. Сорри и экскьюз ми были чуть ли не каждым вторым словом. Примерно как в русской речи бл***ь и ё* твою мать...

Reply

Re: Гуманизация речи vs. брутализации речи turtle_t March 20 2011, 11:41:39 UTC
Ага, история в ту же копилку. И отдельно интересно всё-таки, почему мистер Kolesnikow в упор не видел русскости своей фамилии. Правда, на "-ов" бывают ещё болгарские фамилии. Но у них корни обычно чуточку другие. Кроме Ивановых и Петровых :) -- они у болгар тоже есть. Есть ли болгарская фамилия Колесников я, честно говоря, не знаю...

Reply

Re: Гуманизация речи vs. брутализации речи shaherezada March 20 2011, 14:21:26 UTC
Они произносили Колешникоу

Reply


alexey_ivanov March 21 2011, 09:40:21 UTC
И мы говорим, и они говорят. Не думаю, что это именно эмигрантская черта. Скорее всего меняется тип отношений родители - дети. И меняется, я надеюсь, в лучшую сторону. :)

Reply


Leave a comment

Up