(Untitled)

May 25, 2015 00:40

Наверное, правду говорят, что ближе к полуночи в голову приходят самые идиотские идеи и самые тупые вопросы. Например, имя Лютика в книгах Сапковского - тупой прямой перевод польского "Jaskier", а не адаптация. Хорошо. Тогда как переводил его имя несчастный венгерский переводчик? Ведь имя Богларка ("лютик") - женское ( Read more... )

видео, бытовуха, за жизнь, измышлизмы

Leave a comment

Comments 13

stop_by May 24 2015, 22:08:01 UTC
мы сегодня созвучно хозяйством занимались... :))
сожжена - очередная гаструлка, разбиты - тарелка и чашка (последняя - сознательно, в отчаянии).

Reply

tourelle May 24 2015, 22:19:13 UTC
Как же ты кастрюлю-то умудрилась ухандокать?

Reply

stop_by May 24 2015, 22:25:30 UTC
ты, видимо, кое-что пропустила... ))
у меня это хроническое: ставлю на плиту и забываю начисто, отвлекаясь на более интересное. уж штук... спалила. (

Reply

tourelle May 25 2015, 07:20:25 UTC
Я тоже люблю забывать всякие вещи на плите, но зная это за собой, ставлю таймер. У меня есть и кухонный "советского" образца (хотя куплен он был где-то в нулевых), и таймер на мобильнике. Удобно, когда готовишь два блюда одновременно. Или когда варишь суп - бульон-то варится часа три, а кухонный таймер только на час рассчитан.

Reply


iad May 24 2015, 22:57:35 UTC
Совсем никак не тупой вопрос! Лютика Сапковского по-венгерски зовут Kökörcsin, то есть Прострел. Это тоже растение семейства лютиковых, чье название, однако, не используется как женское имя и поэтому при необходимости может быть использовано как мужское.

Reply

tourelle May 25 2015, 07:35:27 UTC
Спасибо за ценную информацию! А то я по-венгерски не читаю вообще, даже если добыла бы венгерский перевод - не въехала бы, где там о Лютике говорится. Кстати, посмотрела в Википедию - имя Боглар (мужское) тоже имеется. Но, видимо, уже не воспринимается как перевод слова "лютик".

Reply

iad May 25 2015, 08:05:23 UTC
Ну почему же, не так трудно открыть какой-нибудь роман из серии «Ведьмак» по-русски и по-венгерски в параллельных окнах, найти нужное место по номеру главы и посмотреть, что там на венгерской стороне с прописной буквы.
А почему имя Боглар - мужское? Где такое сказано? Мне Википедия (венгерская) докладывает, что оно женское, правда, намного более редкое, чем Богларка, но см. напр. фотографии «László Boglár» в Google (первое - фамилия, второе - имя).

Reply

tourelle May 25 2015, 08:14:03 UTC
Ласло - фамилия? Чудны дела твои, венгерский язык!

Раз так написано в венгерской Википедии - значит, видимо, так и есть. Самим-то венграм виднее. Что оно мужское, утверждается здесь: http://kurufin.ru/html/Hungarian_names/hungarian_names_b.html. Но составлял наш человек, мог и ошибиться.

Reply


(The comment has been removed)

tourelle May 25 2015, 07:36:20 UTC
Да не говори. На остальных (кроме, пожалуй, белой американки) приятно посмотреть, а наши всё опошлили.

Reply


Leave a comment

Up