Мой интерес к русской этимологии возник давно, лет примерно 14 назад, после фразы одной неглупой, но злющей дамы, с которой мы вместе посещали уроки немецкого языка. Фраза звучала примерно так: «Русский язык? Что вы суётесь всюду с этим русским языком? Нету такого вообще - гляньте в этимологический словарь! Все слова - ворованные, как у попугая
(
Read more... )
Безусловно, в русской лексике заимствований множество (неудивительно, если одну только петровскую эпоху рассмотреть) - но большинство европейских языков по части заимствований только из латыни и греческого наш язык еще и обгонят.
Reply
Reply
Reply
Reply
Зато русским я владею, и с учетом здравого смысла и знания истории, вполне могу определить, когда мне лапшу вешают.
Я не собираюсь отрицать заимствование, скажем, слова "арбуз" - в персидском оно имеет вполне смысловое значение, которого нет в русском. Как и "ишак" в армянском.
Но относительно "книги" или "кота" герр Фасмер мне откровенно парит мозги.
Не может "кот" быть латинизмом, поскольку в самой латыни он появился тогда, когда Рим был уже наполовину варварским государством.
Вот и всё, собственно.
Reply
Это по какой же логике?
Reply
Reply
Reply
Reply
Слово "вишап", к примеру, оно чьё? А слово "хач"?
Reply
Reply
Reply
Reply
Я не изучал армянского языка, ты, если не ошибаюсь, тоже.
Reply
Что бы это значило?
Reply
Reply
Leave a comment