Переводим Довлатова - резюме - старт.

Jan 23, 2008 18:13

5 дней назад я предложил перевести "Наши" Довлатова. Если кто пропустил - вам сюда.
Спасибо всем, кто согласился попробовать, а также тем, кто откликнулся.
Думаю, что дискуссии по поводу переводов еще продолжатся в дальнейшем.

Итак, наши переводчики (по главам)
III - unidiana
IV - Арман (мой друг, а также врач и поэт)
VII - nrbakert_tashuk
XI - moonlit_desertXIII плюс оформление - ( Read more... )

translation, books, Довлатов

Leave a comment

Comments 24

ex_viraboff January 23 2008, 16:23:23 UTC
Это будет великий труд. Успехов вам и заранее - большое спасибо!

Reply

sureyan January 23 2008, 17:25:17 UTC
Спасибо, будем стараться.

Reply


Довлатов - Наши nrbakert_tashuk January 23 2008, 16:57:57 UTC
К моему стыду я уже перевод закончила. Правда еще мне нужно доработать,tarm achqov почитать (там у меня в одном месте буксировка идет- игру слово никак не могу подобрать, так как переводила в военно-полевых условиях, без нужных мне словарей, вне дома), и т.д.. Через несколько дней буду дома, там проблемы пока с интернетом, буду иметь access к нету позже, даже не знаю когда точно. Это я к чему- у меня предложение. Как вы знаете, когда работает группа, очень трудно обеспечить "унифицированность" текста- языка, повторяющиеся выражений, имен, и т.д (а у Довлатова частые првторения есть). Может я скину свой перевод на мою страничку и будете критиковать мой перевод? Тем самым некоторые вещи будем обсуждать вместе и это поможет переводить так, что-бы обеспечить качество, которого заслуживает Довлатов, и самое главное, приятное чтение на одном дыхании, почти как в оригинале:). Да и редактор не совершит суицид :)

А, еще, если перевод устроит, вам понравится, я возьмусь за другую главу, какую скажете.

Reply

Re: Довлатов - Наши sureyan January 23 2008, 17:24:34 UTC
Вы молодец!
Да, постите у себя.
У вас большая скорость, браво.
Сам я сейчас очень занят, поэтому дней на 20 решил удалиться из ЖЖ.

Reply


nrbakert_tashuk January 23 2008, 17:03:57 UTC
А, забыла.

1. У кого есть книга, сверьте электронную версию с печатной версией. Электронная грешит опечатками и самое главное даже предложения пропущены...удачи всем :)

2. ой, и совсем вылетело. Важный момент! Вы думали о copyright-е?? Мы не наступаем на чьи-то права??

Reply

ahousekeeper January 23 2008, 17:12:46 UTC
Наступаете.

Reply

sureyan January 23 2008, 17:22:17 UTC
Да, это важно, проясни, пожалуйста!
По крайней мере в "Гаруне" мне сказали, что наши они не переводили.
И союз писателей тоже сказал...

Reply

ahousekeeper January 23 2008, 18:23:37 UTC
По мне: "Տրորում եք, լավ եք անում, չուզողի մաման էլ լացացնում եք", но чисто с легальной точки зрения - наступаете.

Давай об этом поговорим завтра.

Reply


hovulik January 23 2008, 18:56:45 UTC
Diso es anum?

Reply

Ճիշտ գուշակեցիր sureyan January 23 2008, 19:38:06 UTC
Շատ ափսոս թր չկարողացա գալ:
Լավն էր Սերոժիկը?

Reply

Re: Ճիշտ գուշակեցիր hovulik January 23 2008, 19:51:02 UTC
Դե դուխով... մենք քո հետ ենք...

Reply

շնորհակալություն sureyan January 23 2008, 20:23:29 UTC
;)

Reply


dabavog January 23 2008, 20:33:53 UTC
не передумаю, просто у меня была тяжелая неделя

Reply

sureyan January 23 2008, 23:31:41 UTC
Понимаю. У меня тяжести впереди.
П.С. Забыл сказать - особенно понравилось "выходит из душа сухим".;)

Reply


Leave a comment

Up