Leave a comment

Comments 66

utnapishti November 2 2015, 08:25:30 UTC
У меня была пластинка про Буратино, но не по фильму Нечаева, а по спектаклю Сац. Там по ходу дела папа Карло пытается вспомнить название страны, в которой "старики счастливы, как дети" и вообще всем хорошо: вроде бы, на букву "с"... И только в конце, открыв дверцу волшебным ключиком, они попадают в эту страну, и тогда он вспоминает её название: СССР!
Из этого я делаю вывод, что в радио- итп. постановках могло быть совершенно что угодно.

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 13:54:27 UTC
Я жила в пяти минутах ходьбы от театра Сац и была их завсегдатаем. У них не было в репертуаре такого спектакля!

Reply

utnapishti November 2 2015, 14:10:09 UTC
Она поставила "Золотой ключик" ещё в 30-х годах, задолго до "своего" театра (даже до ареста).
Может быть, она его ставила потом и в "своём" театре. Но и в таком случае он мог "не дожить" до того времени, как ты стала туда ходить. Не исключено, кстати, что после фильма Нечаева спектакль Сац устарел, и его сняли.
Пластинка была старая, начала или середины 70-х.

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 14:40:10 UTC
Поняла. Согласна, что у нее много советики вылезало, в самых неожиданных местах, даже принц боролся не только за Белоснежку, но и за счастье народа.

Reply


lut_yak November 2 2015, 10:53:42 UTC
Присоединяюсь к первому оратору - точно всем, кроме тех, кому убавили.

Хрестоматийное "Элементарно, Ватсон" появилось именно в экранизации Масленникова.

Reply

mar_canada November 2 2015, 12:51:36 UTC
yes, you won't find it in the canon, but it appeared in movies long before Maslennikov :-)
elementary, my dear Watson!

-efimpp

Reply


ak_ulych November 2 2015, 11:50:28 UTC
Художественные переводы дело вообще очень тонкое. Как пример - Симонов и Киплинг. С художественной точки зрения переводы Симонова очень хорошие, но с оригиналом соотносятся не очень.

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 13:56:28 UTC
Стилистические находки, да, особенно когда речь идет о переводах поэзии, но родственников героям обычно все же сценарист добавляет, а не переводчик.

Reply

ak_ulych November 2 2015, 14:07:39 UTC
А сценарии это вообще отдельная песня. Там столько всего может случиться с литературной первоосновой, что исходную вещь можно даже не узнать. У меня из этой серии был своего рода такой "культурный шок", когда я сначала посмотрел советскую экранизацию "Пятнадцатилетнего капитана", а потом прочел книгу. До сих пор со смехом вспоминаю... :)

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 14:38:52 UTC
С русской классикой в зарубежных экранизациях происходит нечто похожее. "Некрасивая, но очень живая девочкаЭ превращается в Одри Хэпберн. А Анна Каренина выходит "быстрою походкой, так странно легко носившею ее довольно полное тело" в облике Киры Найтли :)

Reply


chugaylo November 2 2015, 14:41:37 UTC
Увы, не сравнивал! Но вполне могли, как люди (сценаристы) творческие и незашоренные=)

Хотя что можно было бы изменить в биографии Винни-Пуха?

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 18:01:05 UTC
Характер отношений с Пятачком. Пятачок у нас девочка :)

Reply

chugaylo November 3 2015, 10:01:07 UTC
Это неожиданно=) Пятачок - же он? Никогда его девочкой не воспринимал.

Reply

sumka_mumi_mamy November 3 2015, 15:48:40 UTC
Потому что его озвучивала Клара Румянова голосом Беллы Ахмадулиной :)

Reply


jsupernova November 2 2015, 15:52:38 UTC
Смешно про школьное собеседование.
(А уж сколько удовольствия получили собеседовавшие.)

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 18:08:10 UTC
Диалог был такой.
- А что вы в вашей нынешней школе делаете на уроках труда?
- Шьем прихватки.
- А почему?
Вот тут директор и вмешался.

Reply

very_fat_cat November 2 2015, 18:32:03 UTC
Представила всю сцену и начала неприлично хихикать.

Reply

sumka_mumi_mamy November 2 2015, 19:32:54 UTC
Там собеседование было самым трудным, сложнее математики, потому что его как раз проводили не математики, поэтому их вопросы трудно было понять.
Меня еще спросили:
- Вы занимаетесь в каких-нибудь кружках?
- Да, в литературной студии?
- И какая у вас тэма?

Reply


Leave a comment

Up