V6 - ~Koko Kara~ (J-R-E)

Aug 07, 2015 22:21

I actually did this like a week ago but I forgot to post it, haha. I can't decide if I like this better, or " Wait for You." Most days I prefer the latter, but some days I really like "~Koko Kara~" too... The relaxed feeling really matches the 6 of them (swaying gently with the flow ( Read more... )

lyrics, v6, translation

Leave a comment

Comments 15

hhnd_2002 November 23 2015, 08:10:13 UTC
WOW thank you for translating! I've been away from fandom for quite a while due to life and all that's piled up on me, but I've never forgotten the ojisans ^^v I just love the PV, and now that I've understood the lyrics I love it even more. It's like V6 themselves, telling each other the relationships between them are hard to define, yet "please be part of my life from now on", basically. It just really warms my heart to see their dynamics, how it's not forced at all. It just feels natural, their closeness "just right", just like this song.

Thank you again <3

Reply


ella_samantha March 21 2016, 02:04:38 UTC
Thank you very much for translating.
What a beautiful lyrics. My heart filled with their warmth and love, and thank you for sharing it with us.

By the way, I really like your quote up there. Where is it come from? Another V6's lyric?

Reply

shikashitsuji May 12 2016, 23:33:40 UTC
Hi there! Sorry for this super late reply. Which quote are you referring to? Do you mean "信じて疑わない気持ちを持てば、「夢」すら単なる「予定」。"? If so, it was something Inocchi said during an old ep of GeI ^w^

Reply

ella_samantha May 15 2016, 11:01:29 UTC
I mean the "To everything there is a season, a time for every purpose under heaven..."
そして、誰だって命には使い道がある。その使い道・時期を探し出そう。

It feels familiar yet I can't find it...

Reply

shikashitsuji May 15 2016, 11:48:23 UTC
Ah, you probably couldn't place it because it's from all over the place/my own nonsense XD

The English part is Ecclesiastes 3:1, from the Bible (NKJV).

The Japanese part is an amalgamation of my own thoughts and a line of Kanbee's from Gunshi Kanbee, "命には使い道がある" (there is a purpose to life) - it was cited a few times throughout the entire dorama.

Reply


v6girl October 14 2016, 16:50:44 UTC
It's been a while since this song, but I wanted to thank you for bring to us this translation, it means a lot for a overseas fans (like me, I'm from Mexico hehe), and I just cannot help to feel this lyrics so warmth, so full of love. It's like them, being that close to each other all along and I know that's why I've been loving them for so long.
I hope there will be more of them the next years. They changed my entire life, they fill it with vibrant colors, they made sense of it and I will be always grateful for that.
And also I'm so glad because them I happen to know a lot new people.
So, nice to meet you! :D
And really, thank you so much for this work of yours. ^_^

Reply


yoki_seity December 22 2016, 12:15:53 UTC
Thank you for translation!
I'm listening to this song often recently so I was curious what are they singing about XD

Reply


surfina December 24 2017, 11:13:34 UTC
what other songs do inoochi made??
Im also a inoochi fan!!!
and this is a very random qn but what is the ranking of their popularity like individually??I know Okada is the most popular tho

Reply


Leave a comment

Up