Киев, Львов.
Київ, Львiв.
Kiev, Lvov.
Kiew, Lemberg.
Но «Kyiv» и «Lviv» - НИКОГДА!
Ведь это же элементарная, примитивная ошибка: нельзя перепутывать НАЗВАНИЕ города и ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ украинского названия!
Притом ошибка позорная и убогая.
И никаких особенных лингвистических познаний тут вовсе не требуется.
Здесь надобно только одно-единственное:
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Материалы агентства "BBC" пестрят написанием "Kyiv".
https://www.bbc.co.uk/programmes/w172w4pd0rcs0xn
https://www.bbc.com/news/uk-45741520
https://www.bbc.co.uk/music/artists/339b1be7-1a56-45f6-8399-99fa44b0ce69
Reply
Это для меня не новость.
Суть та же: правописание переделывается в угоду конъюнктурным политическим соображениям.
К сожалению, это явление не только узко-украинское, но и общечеловеческое.
Весь мiр сходит с ума, а не только Украина.
Так, например, на немецких географических картах названия всех стран всегда писались по-немецки, а теперь их стали писать каждое на языке той страны, какая на карте встречается. (Очевидно, это считается более «политкорректным».)
А в немецком названии Tallin немцы стали добавлять вторую букву n в конце - потому, что так, видите ли, по-эстонски.
См. также:
https://sergedid.livejournal.com/286491.html
Reply
Порядок нужен! А его нету!
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment