«Kyiv», «Lviv». Несуществующие начертания

Jan 23, 2014 03:56


Киев, Львов.
Київ, Львiв.
Kiev, Lvov.
Kiew, Lemberg.

Но «Kyiv» и «Lviv» - НИКОГДА!

Ведь это же элементарная, примитивная ошибка: нельзя перепутывать НАЗВАНИЕ города и ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ украинского названия!
Притом ошибка позорная и убогая.
И никаких особенных лингвистических познаний тут вовсе не требуется.
Здесь надобно только одно-единственное: навести порядок в собственной голове.
Есть вещи, по поводу которых могут быть разные мнения. И даже имеющие равное право на существование.
И есть вещи, по поводу которых не может быть разных мнений, есть только одно, единственно верное, и могут быть - заблуждения, из которых можно хотеть или не хотеть выйти.

Ну, посудите сами - и ответьте. Прежде всего - себе:
Киев, Львов - это по-русски;
Київ, Львiв - это по-украински;
Kiev, Lvov - это по-английски;
Kiew, Lemberg - это по-немецки.
А «Kyiv», «Lviv» - это ПО-КАКОВСКИ?

Представьте себе, если бы русские вдруг начали требовать, чтобы в английском названии Petersburg не было буквы s, потому что ее нет в русском!

А Киев по-исландски - Kænugarður.
Исландцы тоже должны свой язык переделывать в угоду идиотским украинсим похотям?

Что же касается тезиса, что «жизнь покажет», - мы едва ли не на каждом шагу видим, чтó она показывает и как. Если даже такое (несуществующее) начертание официально утвердят, даже если так будут всюду печатать, - это не превратит заблуждение в истину.
Грамматика и ее законы - это вещь в себе (а не вещь для нас). Это вещь объективная, и она не зависит - и не может зависеть - от чьих бы то ни было и каких бы то ни было мнений и похотей.
А царство профанации - это быть может. Это - сколько угодно!
Это жизнь показывает вовсю!

http://sergedid.livejournal.com/8862.html
http://sergedid.livejournal.com/8590.html
http://sergedid.livejournal.com/9825.html

P. S.   Вена (город) по-украински - Вiдень.
А ведь жители Вены называют свой город совсем по-другому, не так ли?
А теперь представьте себе, что они начнут требовать, чтобы и украинцы у себя тоже называли этот город не по-своему, не по-украински, а так, как они там у себя произносят.
Вот и примените эту схему ко всем случаям.
Говорите на своем языке - и предоставьте это право всем: говорить на своем языке, а не на транскрибированном украинском.
А то ж українцям доведеться називати місто Відень зовсім по-іншому - у відповідності з іншомовним оригіналом.
Інакше виходить, що Україна посягає на незалежність і самостійність Австрії!

Україна, kiev, глупость, топонимика, правописание, lvov, грамматика, Киев, lemberg, Украина, Львов, kiew, Київ, города, уродство, Lwów, Львiв, идиотизм

Previous post Next post
Up