14 окт. Э.Э. Каммингсу исполнилось бы 118!

Oct 17, 2012 14:45

Был в отъезде и пропустил важную традицию в этом жж, постараюсь наверстать. Вот новый подход к станку: давний собственный перевод этого стихотворения (1994 года?) перестал меня устраивать.

annie died the other day ( Read more... )

переводы, cummings

Leave a comment

Comments 25

kaganat12 October 24 2012, 09:03:46 UTC
опять на личности, вот и теряеш время. у тебя на пост 2,75 коммента. для жжиста это крах. хватит пиариться. займись литературой, всех нах.

Reply


satanovskiy October 24 2012, 14:20:32 UTC
Леонид Владимирович порадовал своим вариантом перевода.

***
на днях преставилась анюта
никто не трахался так круто

испачкав куклы и белье
стал папка первым у нее
“смотри чтоб мама не узнала” --
анюту эту доконало
бедняжка тронулась зато
сравниться с ней не мог никто

сатир, святоша - прочь, а мы
с девицами споем псалмы.

Reply


kaganat12 October 26 2012, 04:49:36 UTC
Перевод Леонида Владимировича луче всех. Твой суть не перевод но подстрочник. Мой - отсебятина без проникновения.
Что до твоих акьюзативов о моих претензиях на кресло ККК - окстись.
Давайте объявлять тендеры на переводы.

Reply

satanovskiy October 26 2012, 10:39:16 UTC
Ок, попробую телеграфом, прочия методы не работают:
Иванушка тчк Ты уже наполовину козлёночек тчк
Перестань пить бурую жижицу из старого колодца тчк
Отодвинь стакан в сторону тчк Переходи на чистую пресную воду тчк
Старайся пить из множества свежих источников тчк
Тобой значительно потеряна способность воспринимать нормальную человеческую речь и способность к ясному независимому мышлению тчк
Твоя собственная речь на сегодняшний день частично состоит из блеянья тчк
Твоя картина мира гармонирует с мироощущения козлёночка тчк
Предложение «Перестань пить бурую жижицу из старого колодца» является точным переводом упущенного тобой смысла высказывания «Мне, к счастью, довелось в жизни увидеть и знать лично многих мэтров. Пора и тебе, как это не больно, сжиться с той радикальной мыслью, что ты уже видел больше одного :)» на язык козлят тчк ( ... )

Reply


kaganat12 October 26 2012, 21:21:09 UTC
Игорь, лет 18 мы знакомы. Снобизм некий в тебе и тогда был - это ерунда. Но с временем по отвале ККК в деревню, явился тот менторский тон, кой теперь насквозь твой, и коего окрест тебя трепещут паки. От Оушнвью до Корбин близко, но то не есть основание.
Питие мое хотя бы сберегло меня от соблазнов камильфа тебе священного. То что ты заметил мне о поведении - ни о чем не говорит кроме как о том что действительно ты считаешь себя надзирателем продленной группы детского сада, и это печально. Впрочем, я в ней, слава богу, не состою.
"Вой" как знаешь, мне По.

Reply


Leave a comment

Up