Oct 17, 2012 14:45
Был в отъезде и пропустил важную традицию в этом жж, постараюсь наверстать. Вот новый подход к станку: давний собственный перевод этого стихотворения (1994 года?) перестал меня устраивать.
***
annie died the other day
never was there such a lay --
whom, among her dollies dad
first ("don't tell your mother") had;
making annie slightly mad
but very wonderful in bed
-- saints and satyrs, go your way
youths and maidens: let us pray
***
мы потеряли аню на днях
не стало умелицы в страстных делах-
кого, среди кукол её, папаня
первым помял («и ни слова мамане»);
отчего слегка обезумела аня
но как хорошо было с ней на диване
- святоши, сатиры: ступайте, окститесь
молодняк и девицы: молитесь, молитесь
переводы,
cummings