Leave a comment

Comments 23

vinny_the_poo April 10 2017, 18:14:19 UTC
А ведь есть прекрасное русское слово "деструкция"... Даже в кириллическом написании подсказывает, как правильно. Но не будем винить автора. Быть может им в тот момент овладела, гм... рассеянность.

Reply

clittary_hilton April 12 2017, 16:25:53 UTC
В key лирическом...

Reply


skeily_ramires April 10 2017, 18:18:29 UTC
Господи, да он ещё лет пятнадцать тому назад путал прокурора с прокуратором, чего вы от него хотите.

Reply


dendrr April 11 2017, 09:15:54 UTC
Философскiй трактатъ "Борьба за мiръ."

Reply

zwilling April 11 2017, 16:08:18 UTC
Из серии «как сделать так, чтобы не было войны»?

Reply

dendrr April 11 2017, 21:17:18 UTC
Ну я имел в виду мир, который через йоту, the world. Специально 5 минут потратил, чтобы в орфографии не ошибиться.

Но, технически говоря, - да, ведь в обоих случаях (при успехе) результат одинаков.

Reply

zwilling April 12 2017, 13:04:41 UTC
Ах да, что же это я.

Reply


angelodifuoco April 13 2017, 08:18:08 UTC
Distraction и destruction?

Reply


Метки: английский generalkharkoff April 27 2017, 13:49:52 UTC
Откуда это известно? По-французски тоже destruction, а Лимонов долгое время жил во Франции. Скорее всего, просто опечатка.

Reply

Re: Метки: английский genejockey April 28 2017, 20:46:31 UTC
А во французском языке слово "distraction" разве значит подразумевающееся контекстом разрушение? Или оно все-таки означает что-то немного более другое?

Могу добавить еще метку, от меня не убудет.

Reply

Re: Метки: английский generalkharkoff April 30 2017, 16:09:52 UTC
По-французски "destruction" имеет то же значение, что и в английском. А "destrаction", полагаю, просто опечатка. Трудно представить, что Лимонов не слышал слово "деструктивный".

Reply

Re: Метки: английский genejockey April 30 2017, 16:25:50 UTC
Перечитайте оригинал приведенный в посте. В оном оригинале написано distraction. Что в английском имеет значение, принципиально отличное от destruction. Во французском, подозреваю, тоже.

В общем, если бы обсуждаемый пацак знал продолжение этих языков (или, как минимум, воздержался бы от выпендрежа), темы обсуждения бы не сущаествовало. А так - это не опечатка. Это незнание значения. Опечатку бы спеллчек поймал.

Reply


Leave a comment

Up