Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
genejockey
in
sadtranslations
А этот пацак все время говорит на языках, продолжения которых не знает!
Apr 10, 2017 10:06
(альтернативный заголовок: "...да, но фальшивый экземпляръ")
(
Read more...
)
английский
,
неверное значение слова
,
французский
Leave a comment
Back to all threads
dendrr
April 11 2017, 09:15:54 UTC
Философскiй трактатъ "Борьба за мiръ."
Reply
zwilling
April 11 2017, 16:08:18 UTC
Из серии «как сделать так, чтобы не было войны»?
Reply
dendrr
April 11 2017, 21:17:18 UTC
Ну я имел в виду мир, который через йоту, the world. Специально 5 минут потратил, чтобы в орфографии не ошибиться.
Но, технически говоря, - да, ведь в обоих случаях (при успехе) результат одинаков.
Reply
zwilling
April 12 2017, 13:04:41 UTC
Ах да, что же это я.
Reply
nuladno
April 28 2017, 18:27:32 UTC
ой, кстати, а Вы не знаете, в Пире во время чумы, в Песне Мэри, "Было время, процветала В мире наша сторона" - какой мир? world или peace? не знаю, как найти в оригинальном написании.
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Но, технически говоря, - да, ведь в обоих случаях (при успехе) результат одинаков.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment