Британские спецслужбы, тщательно подготовив меры безопасности для свадьбы принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон, разработали и план на случай бегства невесты из-под венца, сообщает издание
The Register.
План назвали операцией "Ягодка", - сообщает нам издание Newsru.com, решившее блеснуть своими познаниями в ботанике, ибо в оригинале - "Operation
Comments 21
А сабж не первый раз встречаю, увы :(
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но с тыковкой ляп, да.
Reply
Reply
Reply
А pumpkin - распространенное в американских (и, наверное, английских) провинциальных семьях шутливо-ласковое обращение мужа к жене. То есть смысловой перевод должен быть как раз "ягодка", "зайка" или "рыбка".
Так что логика переводчиков как раз вполне понятна. Другое дело, что на самом деле имели в виду британцы, только им одним и известно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment