стояние Марии Египетской

Apr 04, 2011 13:30

решил в этом году житие преподобной Марии читать на церковнославянском. поглядим, как оно получится.
просмотрел текст - все там вполне понятно. ну, может быть, непонятны отдельные слова: "мнехъ" или "туне"... но в контексте, как целое - понятно. зато какова сила в этих словах!

"...той убо юноша, слЫшавый скверных моих словес безстудие, смехом ( Read more... )

язык церкви, церковнославянский, Церковь, Мария Египетская

Leave a comment

Comments 40

stavrogina_mati April 5 2011, 11:57:55 UTC
Мне кажется, что чем более богослужение находится в рамках традиции, тем, как ни странно, оно легче воспринимается.
Помнится, пару-тройку лет назад я была на стоянии Марии Египетской (ну или уж в таком ключе - Марьи Египтаныни) в Михайловской слободе. Это было что-то захватывающее дух в прямом и переносном смысле. Тогда почти шесть часов беспрестанных земных поклонов прошли на одном дыхании. И канон показался тогда мне намного короче, чем вчера, когда я все решала - постоять мне еще или уже присесть, наконец?:( Поэтому мне кажется, что зря мы все время глядим с опаской, когда возвращаемся к традиции. Традиция - это очень круто.
А житие-то уж тем более - мне кажется, современный русский язык всегда очень выдавался неприятным диссонансом на этой прекрасной службе...
Ох, заговорили бы еще священники проповеди по-церковнославянски!:)))

Reply

saag April 5 2011, 16:24:18 UTC
соблюдается некий баланс между формой поклонения и сопутствующим ей искушениям. чесо пожелаю? разве терпения даже до смерти! :)
а пока - вот текст Ольги Седаковой о языке проповеди:
http://narod.ru/disk/9383084001/%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%20%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%9F%D0%9E%D0%92%D0%95%D0%94%D0%98%20%D0%98%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%20%D0%9F%D0%A0%D0%9E%D0%9F%D0%9E%D0%92%D0%95%D0%94%D0%9D%D0%98%D0%9A%D0%90.doc.html

Reply


overtakenbyjoy April 5 2011, 17:09:26 UTC
Могли бы Вы, батюшка, объяснить почему с Вашей т.з. это житие лучше читать на цс, а не на русском ( ... )

Reply

saag April 5 2011, 19:16:46 UTC
начну с конца:
ваш PS не понял. вы, наверное, околоцерковных новостей начитались недавно? если да - тогда понял.
середина: многабукав. я непременно все прочту, но боюсь, что не смогу ответить по пунктам. слишком дорого время, слишком мало деняг, слишком далеки они от народа :))
и слишком далеки от нужд спасения ответы на эти многи и претруждены вопросы. не насовсем они слишком далеки, но вот именно Великим постом, и именно в пятую седмицу поста (когда службы каждый день - для усердных христиан) - слишком.
начало:
> Могли бы Вы, батюшка, объяснить почему с Вашей т.з. это житие лучше читать на цс, а не на русском?

отчасти - потому, что переводчики на русский язык не слишком заботились о поэзии (и важность ее сегодня представляется весьма невеликой - не правда ли?);
отчасти - потому, что сам язык наш не вполне уже способен передать силу слова классического языка, не отступая от буквального следования тексту.
вместо обстоятельного ответа - вот скачка (все, чем могу):Reply

saag April 5 2011, 19:42:27 UTC
вот еще одно фундаментальное по теме:
http://www.chaskor.ru/article/olga_sedakova_poeziya_-_protivostoyanie_haosu_15904

Reply

saag April 5 2011, 20:16:00 UTC
> А теперь вопрос: ну и зачем нагружать людей такими неудобоносимыми бременами ( ... )

Reply


Интересно, совпадаем... nikipavl July 29 2011, 08:07:42 UTC
1)Говорим или рассказываем?
Говорить (моделировать управление: дай, хочу, не буду, ма-ма!!!) - это от рождения.
Рассказывать надо учиться - только семья, двор. Однозначно - старшие.

2) Управляем или обсуждаем?
Управлять, как говорить - особенно после армии умеют ВСЕ! Чиновники, милиционеры, судьи, политики... сантехники из ЖКХ, врачи, таксисты...
Обсуждать - это быть услышанным и самому слушать. Два в одном, плюс - рассказать коротко о содержании обсуждения, аргументируя ссылками на выступающих, итоги...

3)Устно или письменно?

И 11 лет впустую, мимо русского языка...
Это я про школу.

Нужна критика http://www.dictare-mentis.ru/
С уважением...

Reply


Leave a comment