решил в этом году житие преподобной Марии читать на церковнославянском. поглядим, как оно получится.
просмотрел текст - все там вполне понятно. ну, может быть, непонятны отдельные слова: "мнехъ" или "туне"... но в контексте, как целое - понятно. зато какова сила в этих словах!
"...той убо юноша, слЫшавый скверных моих словес безстудие, смехом
(
Read more... )
одолел и среднее комента вашего. из христианского милосердия и из нежелания бесконечной полемики не стану комментировать всё то ваше "рефлекторное" и "автоматическое", т. е. лишенное "интеллектуальных затрат" (см. ссылки в предыдущих ответах: там все сказано человеком куда более авторитетным и мудрым).
только насчет приведенной здесь вашей цитаты вкратце скажу:
что ж преступного в "неудобоносимых бременах" , накладываемых на членов семьи, коей я, недостойный, поставлен от Бога предстоятелем (и это при том, что _вам_ сие неудобно, а не членам духовной семьи моей), если я и сам готов двигнути их - и не только перстом, но и плечом, и умом и всеми подвластными мне силами? (трудный синтаксис, ага?)
сравните, пожалуйста, внимательнее: Мф. 23.1. итак, напрасно вы стремитесь всуе брать на вооружение истину евангельскую _по_частям_ - не доходя до конца даже одной только мысли Спасовой. при том же утверждаете, что готовы воспринять _целое_, если оно по-русски излагается. боюсь, проблема здесь не в языке, а в некой идеологии. или в желании такой идеологии. вот в ее спокойном русле - точно, все автоматически и рефлекторно происходит, без лишних интеллектуальных затрат.
в конце концов, в нравственном ключе вот тоже много трудностей у нас, христиан. и даже куда больше...
вот был бы я миссионером в Якутии - уверяю вас: проблем с языком у меня бы тоже не возникло. я, знаете ли, гибок и весьма готов к маневру. а вот ваша позиция мне достаточно гибкой не представляется, увы.
сорри за пафос и резкий тон. утомила уже вся эта ленивая левизна. и печалит, что умные люди - туда же.
не очень помню, но кажется, что я вам когда-то про эти вещи уже отвечал, а вы обещали "многадумать". ну и если тогда не получилось - зачем снова спрашиваете? :)
Reply
Я-то говорю простую вещь: чтобы понимать поэзию на некоем языке, необходимо этот язык хорошо знать. А чтобы хорошо знать язык, его нужно серьёзно учить - то есть как в школе: учить числительные, времена, спряжения глаголов, падежи и прочую грамматику. Но самое главное - необходима активная практика: выполнять упражнения, писать словарные диктанты, пересказывать тексты, готовить рассказы и сочинения на тему "как я провёл лето" и "мой любимый город", учиться вести беседу и т.д. и т.п. Для русского человека изучение ЦСЯ, конечно, проще других языков, но не принципиально: подход должен быть тот же.
Так вот, если человек не учил какой-либо язык (в т.ч. ЦСЯ) достаточно серьёзно, то я никогда не поверю ему, если он будет утверждать, что якобы ощущает высокую поэзию в тексте, написанном на этом языке. И особенно - в тексте, воспринимаемом со слуха. Не бывает этого.
Вам и Ольге Александровне я, безусловно, верю. Если все Ваши прихожане, вдохновившись Вашей любовью к ЦСЯ, тоже засели за учебники, потратили на изучение его год-два, то и их словам "все сказали, что да, все понятно" я тоже поверю. Но только в этом случае. Если же они ничего не учили серьёзно, а просто наслушались Ваших вдохновенных слов о прекрасности ЦСЯ и стали их за Вами повторять, то это, простите, не более чем выдача желаемого за действительное. Я не знаю как обстоят дела в Вашем приходе. Может быть, Вы действительно всех по-настоящему учите. Если так, то слава Богу.
Но моё убеждение состоит в том, что бремя необходимости достаточно серьёзно учить ЦСЯ чтобы сколько-нибудь полноценно воспринимать богослужение являет неудобоносимым. В чём проблема с неудобоносимостью? В излишнем неудобстве несения. Заметьте: не в тяжести бремени, нет! Именно в неудобстве. Представьте, что Вам нужно перенести на немалое расстояние два груза одинаковой (тяжелой) массы: 1) туристический рюкзак с удобной спинкой, широкими лямками и затягивающимся на бедрах поясом 2) сотню гладких шаров диаметром 10 см. С первым Вы напряжётесь, попотеете, но перенесёте. А со вторым - бессмысленно задолбаетесь.
Понимание, врастание в православное богослужение, получение навыка молитвы вместе с Церковью и языком Церкви - это груз, который надо перенести. Он в любом случае нелёгкий, в любом случае требует затрат умственных и душевых, но он очень важен для христианина. Он может быть удобоносимым (что, ещё раз подчеркну, не отменяет необходимости внутренней работы!) - если богослужение происходит на родном языке, и неудобоносимым - если оно на языке чуждом, изучение которого само по себе является отдельной непростой задачей.
Когда же, думаю я, появятся в нашей Церкви филологи и поэты, которые, подобно Вам и Ольге Александровне, будут тонко чувствовать поэтику ЦС-богослужения, но тратить свои силы и время не на защиту его от посягательств, а на качественный его перевод с учётом того понимания, которое у них есть?...
Вот и всё. Я не предлагаю обсуждать написанное: у Вас действительно нет на это времени, да и Вы, прямо скажем, не готовы к диалогу. Вы интересно рассказываете о своей позиции, благодаря Вам я многое понял, за что спасибо. Но Вы совершенно не допускаете, что оппонент (в данном случае я) может сказать нечто новое Вам. Отсюда и Ваше удивление: "я вам когда-то про эти вещи уже отвечал, а вы обещали "многадумать". ну и если тогда не получилось - зачем снова спрашиваете?" Тут читается: "Ну я же уже всё объяснил, что ещё надо-то?" А я-то написал здесь об этой теме снова, потому как надеялся на диалог, т.е. когда оба слушают друг друга, а не только Вы говорите, а я слушаю. Но для Вас, как я уже понял, все "русификаторы" - это такая безликая, агрессивно невежественная и идеологизированная масса, вроде хунвейбинов, которых при наличии времени можно попросвещать ("из христианского милосердия"), а при отсутствии - отмахнуться, но ни в коем случае нельзя допустить, что некоторые из них могут понимать нечто, Вам пока недоступное. Какой уж тут диалог?...
Всё. Простите за очередное многословие. Обещаю более не надоедать Вам с этой темой.
Reply
1)Говорим или рассказываем?
Говорить (моделировать управление: дай, хочу, не буду, ма-ма!!!) - это от рождения.
Рассказывать надо учиться - только семья, двор. Однозначно - старшие.
2) Управляем или обсуждаем?
Управлять, как говорить - особенно после армии умеют ВСЕ! Чиновники, милиционеры, судьи, политики... сантехники из ЖКХ, врачи, таксисты...
Обсуждать - это быть услышанным и самому слушать. Два в одном, плюс - рассказать коротко о содержании обсуждения, аргументируя ссылками на выступающих, итоги...
3)Устно или письменно?
И 11 лет впустую, мимо русского языка...
Это я про школу.
Нужна критика http://www.dictare-mentis.ru/
С уважением...
Reply
Leave a comment