(Untitled)

Jun 03, 2024 19:19

Коллеги, как бы вы перевели Taxi Stand Ladies? Вроде бы устоявшееся понятие из своего времени, но мне надо устами ребенка, который еще не очень понимает про проституцию. Ничего умнее Пассажирок в голову не приходит.

Вот отрывок:

“The Taxi Stand Ladies?”

“Yeah, that’s what I call them anyway. They’re the two ladies who stand on the corner of ( Read more... )

idiom, english, literature

Leave a comment

Comments 30

vit_r June 3 2024, 16:36:45 UTC
Девушки, ждущие такси.

Что такое taxi stand сейчас мало кто поймёт, потому что заказ извозчиков идёт по мобильному приложению.

Reply

litophage June 3 2024, 16:43:53 UTC
Я бы сказал - никто не поймет (потому, что поймут только те кому перевод не нужен).

Reply


roving_wiretrap June 3 2024, 16:37:12 UTC
Таксождуньи (если уж ребенок придумывает, почему нет?)

Reply

ffennimmorr June 3 2024, 17:21:49 UTC

Я думала о подобном, но это мне кажется оружием последнего аргумента:) У нас не coined term, такое выражение было (пока было явление).

Reply


mckuroske June 3 2024, 16:47:19 UTC
Девушки на стоянке такси?

Reply

ffennimmorr June 3 2024, 17:22:45 UTC

Чо-то как-то подозрительно в лоб, не? боюсь дословщины:)

Reply

mckuroske June 3 2024, 17:26:31 UTC
Даже не знаю, что Вам ответить. They are ladies and they spend most of the time near a taxi stand. Но воля ваша, конечно.

Reply

roving_wiretrap June 4 2024, 14:17:16 UTC
Если немножно поправить - "Девченки со стоянки", то может и подойдет?

Reply


es_key June 3 2024, 16:50:05 UTC
Ждущие Такси
Дамы, Ждущие Такси (Или Леди?)

Или прости Таксистки )

Reply

ffennimmorr June 3 2024, 17:24:59 UTC

Об этом тоже думала, спасибо. Но пока не теряю надежды, что подвернется что-нибудь поточнее:)

Reply

es_key June 3 2024, 19:49:30 UTC
Было бы интересно понять, в какую именно сторону вы ищете «точность»

Наивный взгляд ребенка (Тети-с-остановки)?

Постоянное присутствие в связи с такси (Таксишные)?

Стоящие там в любую погоду, «леди», странные… все это тянет новые ассоциации, хотелось бы понять ваши)

Reply

ffennimmorr June 3 2024, 20:21:02 UTC

Вот "таксишные" тоже славно звучит, спасибо! Кстати, ребенок там не особо наивный и про уличную жизнь многое понимает. Но не все.

Ассоциации... Думаю, вы без меня знаете, что в таких ситуациях хочется найти что-нибудь этакое, чтобы прямо в яблочко: и смысл, и стиль, и контекст, и подтекст, и все это компактно, и чтоб перламутровые пуговицы сверху. Тут у меня явление со своим устоявшимся названием, и я думала, что, возможно, кому-то известен такой же устоявшийся вариант в русском, которого я не нашла - но гугль, как я не раз убеждалась, реально у всех разный.

Reply


roving_wiretrap June 3 2024, 16:56:10 UTC
Кстати, в этом контексте если сказать просто "таксистски" (или "стояночные", "стояночницы") - вполне будет понятно. И наиболее просто.

Reply

ffennimmorr June 3 2024, 17:26:26 UTC

"Стояночные" - хорошая коннотация - как уличные, плечевые и пр. Тоже проходит во второй тур отбора:)

Reply


Leave a comment

Up