En-Ru, The Inevitable White Man

Oct 29, 2023 15:18

А вот ещё вопрос, который меня с детства ну, не мучает, но дискомфорт создаёт ( Read more... )

english, literature, русский

Leave a comment

Comments 12

papon_ra October 29 2023, 14:17:54 UTC
Возможно, во время написания и публикации били другие оттенки значения. Буквально же получается суженый, которого на коне не объедешь.

Reply

andreev October 30 2023, 09:01:53 UTC
Наоборот, который обязательно придёт за своим (а своё это то, что он пожелал считать таковым).

Reply

papon_ra October 30 2023, 11:44:09 UTC
Тогда и я затрудняюсь предложить вариант перевода - краткого, легко читаемого с обложки, без сильной отсебятины. Если в тексте присутствует неукротимость героя, я бы принял советский перевод:)

Reply


5x6 October 29 2023, 15:00:10 UTC
Вы совершенно правы. Оба перевода неправильные. Правильный это типа «Неизбежный бледнолицый» или Неизбежные европейцы.

такое ощущение, что авторы этих переводов сам рассказ не читали, только название.

Reply

andreev October 30 2023, 09:02:57 UTC
Да вот как раз рассказ переведён не без помарок, но осмысленно, а заголовок - в обоих случаях дурная красивость.

Reply

5x6 October 30 2023, 13:01:36 UTC
Странно, там весь рассказ построен на том, что белый человек неизбежен, как рок, как божье наказание.

Reply


roving_wiretrap October 30 2023, 08:10:32 UTC
"Неотвратимость белого человека" - но по-моему слишком пафосно звучит.

"Никуда не денешься от белого человека" - это уже как-то попроще :)

Reply

andreev October 30 2023, 08:59:09 UTC
Я тоже про "неотвратимого" думал.
И даже подозреваю, что это был первоначальный вариант, который потом автор или редактор поменяли на красивость.
Там, собственно, пафосная телега, что негры не понимают, что если белый чего решил, так он это выпьет получит обязательно. Т.е. вот именно неизбежно-неотвратимо придёт за тем, что возжелал.
А дальше иллюстрация, что самым вот этим прилагательным был бытовой идиот, отлично умевший стрелять. И всякие красивости про неукротимость и непреклонность раздражают.

Reply

roving_wiretrap October 30 2023, 13:24:13 UTC
Кстати, по-моему хорошо звучит "Неизбежный белый" - есть в этом некоторая ирония. :)

Reply


abundant_soul November 30 2023, 15:12:03 UTC
andreev November 30 2023, 21:12:36 UTC

Мне не нравится "неукротимый" тем, что никакой попытки или желания укрощать его описано не было. Ценных голов нарезать в коллекцию - это да, а укрощать - нет. И, как я рядом уже написал, создаётся впечатление, что сначала переводчик перевёл близко к тексту "неотвратимый", а потом уж кто-то по созвучию отредактировал. Мол, ритм хороший получился, а слово надо заменить.

Reply


jescid December 7 2023, 13:19:51 UTC
Неотступный

Reply


Leave a comment

Up