Если вы помните, я уже здесь постила
кусок рассказа Ника Кейва, про то, как он впервые увидел Бликсу (it was the most beautiful man...). Так вот, на
lib.ru обнаружился этот текст целиком, правда в переводе. Почитать сие творение можно
здесь. Там еще переводы песен Кейва, текст про новостроегг самый последний.
Переводчик просто жжот. Не знаю, как уж
(
Read more... )
Comments 34
Reply
Reply
Reply
Reply
Но в общем и целом перевед вполне даже ничего, особенно во второй половине
Кстати, спасибо, я целиком ещё не читала
Reply
зато я узнала очередную вариацию имени Unruh)))
Reply
Хоть не Урну, в самом деле)
Reply
Reply
мне нравится первое предложение "Первый раз я увидел датском телевидении" %)
что любопытно, в русском издании King Ink рассказ назван "Занозы души", в первом предложении группу назвать не забыли - в виде Einstьrzende Neubauten *е-мое, ну не гутенберга ж времена, в конце концов, чтоб на буквах экономить*, речь идет все-таки о голландском телевидении. Дальше сверять нет сил =)
вообще это издание - не для слабонервных, дада
Reply
и это канонический перевод?!
Reply
уж насколько дядя коля в юности был буен, но в русском переводе, особенно первая часть - это исключительный вынос мозга
Reply
Reply
Кстати, стихи на сайте не читаются совершенно, на мой взгляд. Вот набор слов и всё тут. Переводчик он ведь на то и переводчик, чтоб максимально приблизить иноязычный аналог к авторскому, а там словно работа для галочки...
Reply
специальная книга для перечитывания, когда печально)
порой радостно, что Николай Эдуардович по-русски не сечёт %)
Reply
Reply
сфотографировать, чтобы ты поверила?)))
Reply
слушай, ужос какой, эти "каучуковые брюки" типа считаются нормальным официальным переводом! я вообще сначала подумала, что это какое-то левое фан-творчество...
Reply
Leave a comment