Если вы помните, я уже здесь постила
кусок рассказа Ника Кейва, про то, как он впервые увидел Бликсу (it was the most beautiful man...). Так вот, на
lib.ru обнаружился этот текст целиком, правда в переводе. Почитать сие творение можно
здесь. Там еще переводы песен Кейва, текст про новостроегг самый последний.
Переводчик просто жжот. Не знаю, как уж
(
Read more... )
мне нравится первое предложение "Первый раз я увидел датском телевидении" %)
что любопытно, в русском издании King Ink рассказ назван "Занозы души", в первом предложении группу назвать не забыли - в виде Einstьrzende Neubauten *е-мое, ну не гутенберга ж времена, в конце концов, чтоб на буквах экономить*, речь идет все-таки о голландском телевидении. Дальше сверять нет сил =)
вообще это издание - не для слабонервных, дада
Reply
и это канонический перевод?!
Reply
уж насколько дядя коля в юности был буен, но в русском переводе, особенно первая часть - это исключительный вынос мозга
Reply
Reply
A leotard is a skin-tight one-piece garment that covers the torso and body but leaves the legs free.
И вот например
( ... )
Reply
о да, он-то знал!
такое чувство, что латентных слэшеров в этом сообществе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд)))
Reply
я же всего лишь отмечаю факты
вот гражданка Клепикова не знала - написала "свитер".
не зрит она... кхм... в корень %)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment