Колючки в душе

May 11, 2008 21:28

Если вы помните, я уже здесь постила кусок рассказа Ника Кейва, про то, как он впервые увидел Бликсу (it was the most beautiful man...). Так вот, на lib.ru обнаружился этот текст целиком, правда в переводе. Почитать сие творение можно здесь. Там еще переводы песен Кейва, текст про новостроегг самый последний.
Переводчик просто жжот. Не знаю, как уж ( Read more... )

nick cave, blixa bargeld, nixa

Leave a comment

vernamu May 11 2008, 20:38:28 UTC
ыыыыыыть
мне нравится первое предложение "Первый раз я увидел датском телевидении" %)

что любопытно, в русском издании King Ink рассказ назван "Занозы души", в первом предложении группу назвать не забыли - в виде Einstьrzende Neubauten *е-мое, ну не гутенберга ж времена, в конце концов, чтоб на буквах экономить*, речь идет все-таки о голландском телевидении. Дальше сверять нет сил =)

вообще это издание - не для слабонервных, дада

Reply

mutter_nacht May 11 2008, 20:41:49 UTC
а, ну да, dutch)))

и это канонический перевод?!

Reply

vernamu May 11 2008, 20:58:56 UTC
я все-таки придерживаюсь мнения, что про каноничность - это такой сарказм был =)
уж насколько дядя коля в юности был буен, но в русском переводе, особенно первая часть - это исключительный вынос мозга

Reply

mutter_nacht May 11 2008, 21:39:01 UTC
а кстати, мне вот интересно, что дядя коля имел в виду под словом leotard (который какбэ "свитер"). словарь и вики говорят мне, что это "трико", но я чо-то не врубаюсь, в каком месте у Бликсы трико. может это он корсет его так обозвал?

Reply

vernamu May 11 2008, 22:10:39 UTC
дык это... если по той же вике
A leotard is a skin-tight one-piece garment that covers the torso and body but leaves the legs free.
И вот например

... )

Reply

mutter_nacht May 11 2008, 22:16:00 UTC
*пацталом*

о да, он-то знал!

такое чувство, что латентных слэшеров в этом сообществе гораздо больше, чем кажется на первый взгляд)))

Reply

vernamu May 11 2008, 22:27:58 UTC
*старательно пряча ехидную улыбку латентного слэшера*
я же всего лишь отмечаю факты
вот гражданка Клепикова не знала - написала "свитер".
не зрит она... кхм... в корень %)

Reply

mutter_nacht May 11 2008, 22:32:06 UTC
ну по любому, свитер и трико - очень разные вещи. так что гражданку Клепикову не оправдывает незнание подробностей личной жизни Ника и Бликсы))))

Reply

ukatala May 12 2008, 19:29:44 UTC
ВЫ МЕНЯ УБИЛИ:)))) Даже не знаю, как теперь заснуть... вся в корчах дикого хохота...Ради пущего смеха загнала ваш леотард в google-переводчик. Угадайте, как оно там перевелось? - КУПАЛЬНИК!!!

Reply

mutter_nacht May 12 2008, 20:11:49 UTC
оооо купальник!!!! хорошо, что мадам Клепикова не юзала гугль..

Reply


Leave a comment

Up