Juan Ruiz. Libro de buen amor /Хуан Руис. Книга благой любви (фрагм.)

Dec 30, 2016 22:34


навигатор guitarra-antiqua Rustik68 ©1998



«Книга благой Любви»
(в переводе на русский),
выпущенная издательством «Наука»

Фрагмент текста из "Книги Благой любви" Хуана Руиса
 /Перевод М. Донского/

1228… Без музыки не обойтись, если праздник 

 в разгаре: 
визгливость прощал добрый люд мавританской 
гитаре
пузатая лютня подыгрывала с нею в паре, 
была и гитара латинская тоже в ударе. 
 1229 Скрипучий рабель выводил высочайшие ноты,

иные любители в них находили красоты;
  там слышался звук виуэлы, там пение роты,
  они с широтою свои рассыпали щедроты.
 1230 Там малая пела псалтирь, арфа с ней в унисон,
  их звучным бряцанием поддерживал псалтерион; 
  они задавали веселью изысканный тон,

а пряность всему придавал бубенцов перезвон. 

1231 Любовно приникнув к послушной виоле, смычок 
 звучанья извлечь из неё разнородное мог: 
 то весел был голос её, то печален и строг, 
 то словно гремел водопад, то журчал ручеёк. 
1232 Гармониум вдруг разыгрался на старости лет, 
  у них с тамбурином составился дружный дуэт; 
  и если один заводил величавый мотет, 
  другой превращал песнопенье в игривый куплет. 
 1233 Трубили рожки, и рога, и длиннющие трубы,

у тех голоса были звонки, у тех были грубы,
  но люду ликующему были все любы;
  трещётки и бубны восторг вызывали сугубый.
 1234 Свистели цевницы - сдружившиеся камышинки,
  пищалки и дудки, сработанные по старинке, 
  раздутые от самомненья гудели волынки; 
   хуглары заполнили пустоши, площади, рынки. 
 1235 Встречальные шествия вдоль по дорогам пылят; 
  весь клир здесь представлен, и высший, и низший 
  разряд; 
  и служки, и благословляющий паству прелат; 
  участвует в шествии даже бордонский аббат… 
 

Автор: Juan Ruiz. Arciepreste de Hita 
Иллюстрации из манускрипта «Cantigas de Santa Maria», авторство которого приписывается Альфонсу Х Мудрому.






Регистрация никнеймов

vihuela, литература, лютня

Previous post Next post
Up