Аскольд и Дир персонажи только русских летописей, причём персонажи изначально без биографий, и единственное, что с ними изначально связано - это их гибель при захвате Киева. Других оригинальных деяний у них не было: в наиболее древнем тексте отображённом в НПЛ, эти "два варяга" появляются невесть откуда после первого похода руси на Царьград, после
(
Read more... )
Comments 25
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
не получится: подобной предложной конструкции в тексте нет, в НПЛ вообще только Асколд, даже с предлогом "ко" ("ко Асколду" - кстати, к "Диру" почему-то здесь князь Игорь вообще не обращается, хотя в остальном написано тупо "Аскольд и Дир" и везде сопровождается двойственным числом, а вот автор ПВЛ видать уже не дружил с двойственным числом, когда "посылал" их в поход на Царьград)...
>>> ИМХО вариативность А-/О- как раз указывает на то, что имя было в устном обиходе, cf. Олеξандръ и под.
ну книжные легенды нередко "уходят в народ", думаю в 11 веке в Киеве вокруг "церквей на крови" могли бытовать устные легенды исходящие от местных граматеев, близких к составителям первых исторических сочинений...
Reply
"Для русских летописцев столь раннее пребывание князей-христиан в Киеве было недопустимо" - тогда возможно вообще все, что угодно.
или тяжелая контузия переписчика, из шести букв прочтиавшего правильно всего три.
Еще проблема Никола_ - но Аскольдъ. На шесть букв - четыре ошибки?
И еще две мелочи: в радзивилловском списке "никола" пишется иначе, через "и", не через "i", и "а" в "Аскольде" на "н" вроде как не похоже:
( ... )
Reply
Reply
( ... )
Reply
( ... )
Reply
Можно спутать [р] с [о] в стсл. оскръдомъ > *ocкоъдомъ, причём [оъ] рядом невозможны, поэтому писец обязан чем-то заполнить пробел *ocко(л)ьдомъ, причём там могло быть и просто сокращение c титлом *ocк(~)домъ, которое писец неправильно раскрыл. Аскольд нигде больше не упомянут, в отличие от Дира. Возможно, в исходном предании Олег убил Дира оскордом, то есть известным видом оружия.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Поэтому я и привёл в др. комментарии пример 1054 года с зеркальной А. То бишь в середине 11 века её вполне могли начертать с развёрнутой косой перекладиной. Далее: N нередко писалась с вертикальными мачтами наклоненными в верхней части друг к другу - если наклоны были несколько больше обычного, то отсечки наверху могли полностью слиться.
>>> Св. Николая переводчик распознал бы и при Владимире, сам будучи греческим священником - своих тогда не было.
переводчик-грек может быть, а переписчик или составитель первого рассказа об Аскольде-и-дире вероятнее всего был местным, для которого основные христианские имена были известны по евангелиям и деяниям апостолов, имена более поздних святых уже не так очевидны - христианские имена на Руси только начали распространяться...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment