Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
raf_sh
Derek Walcott "Sea Grapes"
Mar 22, 2013 13:05
Дерек Уолкотт
морской виноградТот парус, что, устав от островов (
Read more...
)
walcott
,
translations
Leave a comment
Comments 18
laestalla
March 22 2013, 11:43:57 UTC
спасибо огромное!
что-то слышится родное,
много прекрасных строк - и с Навзикаей, и с Троей
Reply
raf_sh
March 22 2013, 12:28:33 UTC
Thanks.
Reply
squirella
March 22 2013, 12:18:41 UTC
Это очень хорошо. И оригинал прекрасен. И перевод.
Reply
raf_sh
March 22 2013, 12:28:49 UTC
Спасибо.
Reply
balda_balda
March 22 2013, 15:28:58 UTC
(сквозь пилотку во рту):
- м-м-м-м-м-м-м....
Reply
raf_sh
March 22 2013, 15:33:46 UTC
Что бы это значило?
Reply
balda_balda
March 22 2013, 15:35:45 UTC
это означает кляп. я поклялся не рецензировать.
Reply
raf_sh
March 22 2013, 15:37:56 UTC
А я вот не клялся ни рецензировать, ни не рецензировать, ни собирать камни, ни бросаться камнями, ни строить, ни разрушать построенное. Никаких принципов, сплошные нервы.
Reply
Thread 12
Derek Walcott (1930-2017)
livejournal
March 17 2017, 19:34:26 UTC
User
duhov_vek
referenced to your post from
Derek Walcott (1930-2017)
saying: [...] Оригинал взят у в Derek Walcott "Sea Grapes" [...]
Reply
Derek Walcott (1930-2017)
livejournal
March 22 2017, 07:05:37 UTC
User
nkriv
referenced to your post from
Derek Walcott (1930-2017)
saying: [...] нал взят у в Derek Walcott "Sea Grapes" [...]
Reply
Leave a comment
Up
Comments 18
что-то слышится родное,
много прекрасных строк - и с Навзикаей, и с Троей
Reply
Reply
Reply
Reply
- м-м-м-м-м-м-м....
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment