Восточная Турция как огромное кладбище христиан и монастырь, ставший камнем преткновения с Европой

Nov 21, 2013 10:51

Путешествуя на автомобиле по юго-восточной Турции, в особенности в приграничных с Сирией районах и городах Мардин, Мидьят, Джизре, Нусайбин меня не оставляло ощущение, что мы ездим по... гигантскому кладбищу. Дело в том, что практически в каждом из упомянутых городов вы найдете множество заброшенных церквей, причем многие из них превращены в мечети. Кроме того, чуть отдалившись от главных дорог вы встретите огромное число "мертвых" христианских деревень, давно покинутых жителями. Плюс многочисленные заброшенные кладбища с нетипичными для Турции крестами на надгробиях. Когда я впервые оказался в этих краях в 2010 году, двигаясь в Иракский Курдистан, я ошибочно решил, что речь идет об армянских населенных пунктах, опустевших после геноцида учиненного турками в 1915-1920 годах.

Но в данном случае это не армяне, а ассирийцы - одни из древнейших христиан, родина которых Ниневия (северный Ирак) и северо-восток Сирии. Практически все они были вырезаны турками в тот же период, что и армянское население; в общей сложности от примерно миллиона ассирийцев проживавших на востоке Турции в начале XX века, сегодня осталось чуть более 3 тысяч. Около 500 тысяч ассирийцев были жестоко убиты турками, а остальные бежали в Иран, Сирию, в Европу и даже в Российскую Империю. Примечательно, что активное участие в резне принимали курды, те самые, что сегодня сами ведут вооруженную борьбу с Турцией за независимость. Но в те годы общая ненависть к христианам в лице Российской Империи даже сплотила турков с курдами, ведь в армянах и ассирийцах они видели союзников (чаще всего мнимых) своего могущественного северного соседа.



Ранее я уже рассказывал про такие некогда христианские города, как Мидьят и Мардин. Сегодня мы поговорим про брошенные деревни и монастыри в турецко-сирийском приграничье. Если вы прокатитесь по дороге между Мардином (Mardin) и Мидьятом (Midyat), сделав небольшой круг через Савур (Savur), то подобных брошенных городов встретите много -



Не правда ли, яркая детская площадка выглядит странно на фоне городка, все жители которого были убиты еще в 1915 году? Вероятно, что с формальной точки зрения Турция считает эти населенные пункты жилыми и для галочки тут строятся детские площадки -



Сейчас в этих местах никто не живет, часть домов превращена в сараи, где турки из близлежащих деревень держат баранов -



При этом, некоторые церкви поддерживаются в должном состоянии и там хотя бы раз в год бывают службы, для чего сюда приезжают, насколько я понимаю, оставшиеся ассирийцы живущие в соседнем Мардине -



Как-то печально, согласитесь -





К счастью, далеко не все связанное с ассирийцами заброшено и разрушено. Несколько больших и красивых монастырей функционируют на постоянной основе по сей день, например монастырь Святого Гавриила (Мор Габриэль), что в 20км восточнее Мидьята на трассе в Джизре. Вот его точные координаты Google Maps -



Монастырь открыт для посещений ежедневно с 10 до 15 часов, вход абсолютно бесплатный. С высокой долей вероятности вы окажетесь тут единственными туристами, ибо места нехоженые и массовому туризму недоступные -



Монастырь основан в 397 году Н.Э, с тех пор не раз разрушался и отстаивался вновь. В настоящее время это крупнейший функционирующий ассирийский монастырь в мире; здесь проживают около 30 монахов и именно здесь расположена резиденция ассирийского архиепископа Тур Абдина -



К сожалению, даже остатки былого величия ассирийской общины не дают покоя местным курдам и туркам. В конце 90-ых годов жители близлежащей курдской деревни Челеби потребовали вернуть им земли, на которых построен монастырь. По мнению курдов, ранее на месте монастыря стояла мечеть и земля принадлежала некоему курдскому клану, от которого происходят жители этой деревни. Деревенские неоднократно вырубали монастырские сады и виноградники, чтобы вынудить ассирийцев покинуть монастырь. Дело дошло до разбирательства в суде соседнего города Мидьят, где активисты правящей исламистской партии "Справедливости и развития" (премьер Эрдоган является выдвиженцем этой партии) однозначно поддержали курдов в их намерении изгнать оттуда монахов и вернуть земли их деревне.

Попытки турков и курдов конфисковать монастырские земли привлекли внимание европейцев, дело дошло до того, что было сорвано очередное заседание совместной комиссии Турция-ЕС по ассоциации и членству в Евросоюзе.  Тем не менее, суд в Мидьяте постановил в 2011 году конфлисковать у монастыря их земли и передать ее в пользу курдов, высший суд в Анкере это решение утвердил. Тем не менее, 30 сентября 2013 года (всего за 2 недели до нашего приезда в монастырь) Эрдоган неожиданно дал указание вернуть все конфискованные земли монастырю, в результате чего все судебные решение потеряли свою силу. Пока что монахи не вполне уверены, что будет дальше, ибо их и без того сложные отношения с местными курдами могут стать еще хуже. С другой стороны, Эрдоган, явно не желая портить отношения с ЕС из-за нескольких гектаров земли, по крайней мере спас монастырь от закрытия -





Кстати, угадайте, на каком языке я общался с ассирийскими монахами? Подсказываю: я не говорю на турецком, а они не знают английский. Ну, какие варианты? Думаю, что угадать будет сложно, ибо для этого надо специально взяться за изучение особенностей арамейского языка. В двух словах, арамейский и иврит относятся к одной языковой группе, имеют общие корни и массу общих слов и выражений. Более того, на основе именно арамейского языка воскрес язык иврит, который до конца 19 века был мертвым языком. Слушайте, это было удивительно и прям таки мистически общаться с ассирийскими монахами на плюс-минус общем языке!

В пасхальном Седере евреи читают за праздничным столом традиционный текст, связанный с историей Исхода евреев из Египта, который называется Агада. Значительная часть пасхальной Агады произносится на арамейском языке. На арамейском языке читаются слова: "hа лахма анья ди ахалю авahатана бе-ар’а дэ-Мицраим", что переводится как "это тот скудный хлеб, который ели наши отцы в стране Египетской". Примечательно, что еврейская песенка про козлёнка "Хад гадья", традиционно обязательная в ритуале Пасхального Седера, тоже написана на арамейском языке, евреи так ее и поют по сей день на арамейском.

Не будучи лингвистом, просто одолжу из Википедии интересную выдержку на тему общности арамейского и иврита -

...еще из арамейского в современный иврит проникла масса слов, как собственно арамейских, так и заимствованных арамейским из аккадского языка. Арамейцы жили в северном Ираке, их контакты с ассиро-вавилонским или с аккадским языком были достаточно тесными. Аккадские слова проникали вначале в арамейский язык, а потом из него уже проникли в иврит. Например, слово "тарнеголь" (петух). Это, собственно говоря, даже не аккадское, а шумерское слово, точнее, словосочетание: дар лугаль - «царь птица». Дар - птица, лугаль - царь. Дар лугаль проникло сначала в аккадский язык, из него в арамейский и затем уже из арамейского в иврит. Слово hейхаль היכל«дворец, храм» - тоже шумерского происхождения. По-шумерски hей каль означало «большой дом» или «великий дом»; вначале проникло в аккадский язык со значением «храм» (храм богов) и через арамейский пришло в иврит.

Среди еврейских общин есть одна, которая сохранила до сих пор новоарамейский язык. Это так называемые курдские или курдистанские евреи. В Израиле их называют курды; это, естественно, такая же вольность, как когда нас с вами называют русскими. Мы говорим по-русски, но мы не русские, они - выходцы из Курдистана, но они не курды. Более того, они даже не говорят на курдском языке, они говорят на новоарамейском языке - потомке того самого древнего арамейского языка, на котором написана часть Библии и многочисленные еврейские молитвы...



Отдельно предлагаю почитать отчеты про другие некогда ассирийские города Турции, такие как древний Мидьят, Мардин, Хасанкейф и Нусайбин.

| Добавить в ЖЖ | Facebook | Twitter |

АЗИЯ, БЛИЖНИЙ ВОСТОК, ПУТЕШЕСТВИЯ, Турция

Previous post Next post
Up