(Untitled)

Mar 13, 2019 00:16

Какой интересный был выговор у Заболоцкого. Несмягченное «ч», в некоторых позициях европейский «л». «Щ» произносился как взрывной; «русло» с ударением как в «весло», «жизн». Необычное аканье, вообще куча причудливого на нынешний стандартизированный слух.

Заболоцкий, Языковой транс

Leave a comment

Comments 15

athenogen March 12 2019, 23:21:48 UTC

Странно, мне кажется, что я говорю так же...

Reply


bgmt March 13 2019, 13:26:22 UTC
Ну, Ч у него полутвёрдое, а не твёрдое. Такое нынче откуда-то распространилось в московском женском языке ("нынче" - это уже довольно давно, но не раньше 80х). Щ у него полностью следует классическому Щ первой четверти, но с тем же полуотвердением, что Ч, т.е. это не особое явление. Редукция Щ в ш': - позднее явление. У Вертинского, скажем, щ=ш'ч'. (Как и во всех других записях). Т.е. получаем: полутвёрдое Ч и необычная редукция безударных.
Если учесть, что он вырос в Казани и Уржуме, это, вероятно, просто детали тамошнего произношения. Не знаю, не слышал, но скорее всего.

Reply

prosto_vitjok March 13 2019, 14:24:55 UTC
Ч у него никак не палатализированно, это твердая ретрофлексная аффриката-сибилянт, не палатальная, не палато-альвеолярная. Щ у нас этимологически шт / шьть, у Заболоцкого это Ш + "его" Ч. Вообще, у него вся артикуляционная база несколько сдвинута назад по сравнению с теперешним стандартным произношением, так что многие согласные (к, н, с) недостаточно смягчены перед передними гласными, ассимиляционное смягчение не работает, мягкое д реализуется как звонкая аффриката перед ятью и почти не смягчается перед э, а мягкое т соответственно реализуется как глухая аффриката (смотреть = смотрец).

Да, он из глубинки под Казанью. И не знаю, в каком состоянии у него были дыхание и зубы в 1958 году, когда была сделана эта запись, после лагерей-то и инфаркта... он и скончался в 1958 году.

Reply

bgmt March 14 2019, 10:54:04 UTC
Однако Ч у него радикально отличается от твёрдого белорусского и от (теоретического - надо ещё найти, кто так говорит) твёрдого украинского. Слово "твёрдый" я предпочитаю употреблять в "акустическом", а не в артикуляционном смысле: скажем, Щерба в "Фонетике французского языка" предлагал считать краткое u (puis) мягким аналогом ou, что ровно никакого смысла не имеет, если считать мягкость=палатализованность, и однако же превосходно понятно и на мой слух правильно. Вот именно в этом смысле Ч Заболоцкого менее твёрдо, чем белорусское ( ... )

Reply

prosto_vitjok March 14 2019, 11:19:59 UTC
Платализированность (или мягкость) - это свойство согласных, а не гласных, у гласных нет такой характеристики.

В puis "u" передает полугласный звук, лабиопалатальный аппроксимант ɥ.

В итальянском вы подрузумеваете, скорее всего, sci, как в lasciare?

Заболоцкий ч произносит как ʈʂ (https://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_retroflex_affricate).

Reply


igparis March 13 2019, 17:22:39 UTC
В словаре Даля "щ" называется ДВУГЛАСНОЙ, значит = шч.
Тогда так и произносилась.

Reply

prosto_vitjok March 13 2019, 19:37:24 UTC
Изначально было шть (буква "шта"). В украинском и сейчас это шч, а в болгарском шт.

Reply


utnapishti May 24 2020, 16:21:37 UTC
я пардон пришёл сюда по ссылке
у меня сейчас нет сил ни слушать запись, ни проверять, не сказал ли это уже кто-то в комментариях или в какой-нибудь ссылке из комментария или вообще этот пример знают все
но я вот однажды обратил внимание, что у Заболоцкого "щи" рифмуется с "подожди"
т.е. то ли предполагается произношение "шти / подожди", то ли "щи / подожьжи"

Reply

prosto_vitjok May 24 2020, 22:20:35 UTC
Очень интересный пример, я бы не вспомнил. Предполагается, думаю, шти / жди - подож’жи вообще неясно, что такое, а шти - вполне известный вариант произношения, региональный (и исторический).

Reply

utnapishti May 25 2020, 08:24:39 UTC
> подож’жи вообще неясно, что такое

По-моему, наоборот - это чуть ли не "старый московский стандарт", когда говорят дожьжи, подожьжи. Т.е. звук - полный звонкий аналог обычного щ.

Не исключено, что они раньше шли парами: где-то говорили щи и (жж)'и, где-то шчи и ж(дж)'и, где-то шти и жди.

Reply

prosto_vitjok May 25 2020, 09:14:13 UTC
Старомосковское произношение -жд- как в дожьже (оно было и дикторским стандартом на радио, не знаю, как сейчас) мне известно только в слове дождь и его производных. Т. е. там корень "дож'ж'". Сомнительно, чтобы корень жд в "ждать" так же трактовался даже в интервокальной позиции. При этом "шти/шчи" вполне зафиксированное и известное
произношение; моя бабушка говорила "как кура вó шчи".

Reply


Leave a comment

Up