Как сварить памятник в одной печке с кирпичами.

Feb 09, 2011 15:43



Предвижу сразу  вопрос в стиле краморовского : " Кто ж его сварит?  Он, же, па-А-А-А-амятник! "

Я плакала от эмоций, когда узнала, как сварить ..

Мне очень жаль, но вам,  друзья, предстоит выслушать очередную мою историю.
             В принципе, я не пишу про вещи, которые каким-то боком не имели ко мне отношения.  Поэтому, чтобы понять лучше , как какой-то памятник , заявленный в названии поста, имеет отношение к кулинарии, необходимо прочитать мою очередную "враку" )))

Первые два мои итальянские года я жила в очень уютном пригороде Флоренции , которое называется Импрунета.




Когда я гуляла вечерами по окрестностям Импрунеты, у меня возникало ощушение, что я уже когда-то видела эти зелёные холмы с разбросанными на них  жёлтенькими домиками. Просто наваждение какое-то. Будто картины из прошлой жизни. 
             Потом я вспомнила, что видела в Нижегородском художественном музее ряд картин с подобными пейзажами.  Только в авторе я сейчас не уверена. Но не суть. Это просто отступление.
             В ноябре после сбора оливок моя соседка Дина, первая женщина, которая познакомила меня с итальянской кухней, пригласила меня на ужин на маслобойку. 
             Офф-топом  с удивлённым восклицанием! не могу не заметить : ну почему туристические фирмы, занимающиеся эногастротуризмом, до сих пор не сообразили возить наших туристов на экскурсию по сбору оливок, а потом на ужины на маслобойки ( frantoio) ?  
            Представте себе старую постройку, где в полу ещё вытоптан круг копытами осликов, что крутили жернова. Эти самые здоровущие каменные жернова, что безостановочно крутятся . Сейчас, конечно, всё уже давно механизировано и модернизировано, но существуют ещё  маленькие старинные маслобойки.



Запах с явной зелёной горьковатой ноткой  свежедавленных оливок. 
Текущее тонкой струйкой янтарного цвета масло. И большой пылающий камин. 
            Тепло огня служит для лучшей текучести масла. А где огонь, должена быть и пища. 
             Прибавьте к этому клиентов, что каждый день на маслобойке  разные, и что для всех  отжимка масла - настоящий праздник . А раз праздник, значит , само собой, напрашивается праздничный ужин. Ну и представляете...
              Меню для такого ужина должно сотавляться из блюд, которые обязательно требуют использование оливкового масла. Обязательна, конечно, брускетта из обжаренного на решётке камина  тосканского хлеба ,  натёртого чесноком,  фетунта по-тоскански  (fettunta)  и  сельдерей для пинцимония.



На том   ужине на маслобойке  было подано мясо  на большом обжаренном куске хлеба. Кусочки мяса были очень нежные по консистенции, но такие о-ОООООО-острые по вкусу! И цвет соуса был очень необычный : тёмно-коричневый с чуть фиолетовым оттенком.  Теперь я знаю, что такой цвет определяется словом " виначья" ( понятно, что происходит от слова "вино").
              Дина назвала  это блюдо, но название  пролетело мимо моих ушей. Ещё она мне сказала,  что это мясо приготовил их приятель  в печке, где варят кирпичи.  Тут я решила, что чего-то не поняла.  Нормальное дело  после первых  месяцев жизни в другой стране.  Сколько ляпов у меня уже было до, а сколько было после!  Сейчас явно меньше...
              Прошли уже  пятнадцать лет после того ужина. Были  другие  чудесные ужины на маслобойках . Один с полентой... Но это для другого поста. Но мяса , что варилось вместе с кирпичами, больше не случалось в моём меню. 
              А тут   в одной интересной книге о тосканской кухне привлекло моё внимание   блюдо Peposo alla fornacina d' Impruneta. Прочла я историю возникновения этого блюда , и пазлы сложились в такую яркую картинку, что я разве что не взплакнула от нахлынувших эмоций.

Вспоминая снова знаменитую фразу Краморова, переиначиваю её , согласно темы :

" Вот они -  кирпичи! "



" А вот он - памятник! "



Теперь спешу с пояснениями. Кирпичи те называются  котто фьёрентино (il cotto fiorentino).  И представляют они вместе  прекрасное половое покрытие, которое раньше использовалось в  деревенских постройках, а сейчас превратился в модный бренд. Покрытие это красивое и такое же удобное, как бритая голова . Красный пол  , хорошо натёртый воском, не моют водой , а только смахивают с него пыль. 
     И делают это котто фьёрентино именно в Импрунете.  А, т.к., это настоящие кирпичи из глины , обжигают  их в печах.  Это для нас " жарят", а для итальянцев  - варят. Оттуда и слово cotto, т.е сваренный.
     Думаю, что пока не очень ясно, причём тут эти кирпичи , мясо и ещё памятник.

Вот теперь пересказываю прочитанное в Grande libro della vera cucina toscana автора Paolo Petroni.

Пока не начала, офф-топом обращаю внимание любителей слова " аутентичность", как более удачно итальянцы в отношении кухни  применяют  слово vera , что соответствует хорошему  и конкретному русскому слову " настоящая"".  
     Вот с аутентичностью распятий Микеланжело пока  никак не разберуться.

Так вот.  Синьор Петрони , а ему вторили другие авторы с Интернета, поведал следующую историю. 
    Постараюсь быть краткой.
    Флорентийская легенда гласит, что Филиппо Брунеллески, архитектор знаменитого  купола флорентийского собора Санта Мария дель Фьоре ( см. фото выше),  с peposo разогрел и накормил   своих ремесленников, что работали на его   "фабрике"' - строительстве собора. .
     Печники ( fornacini)  Импрунеты и Греве ин Кьянти ( городок, где  производят Кьянти Классико и где работала с этим вином и я)  , что изготовляли черепицу в.в.  для купола собора,  изобрели это блюдо во время производства обжига  того самого котто, что использовали для купола.
     Фактически вечером  ставили большие глиняные горшки с мясом около выхода печи, где мясо медленно томилось до утра  при сравнительно низких температурах.



Горшки, кстати, тоже делались здесь же. И сейчас их делают . Трёхзначные  еврики за горшочек для лимонного дерева.
     Легенда также рассказывает, что за время строительства купола было обожжено свыше четырёх миллионов черепичных кирпичиков. Бок о бок с ними готовилось и мясо для рабочих. 
     Мясо для этих целей , естественно, было низкого качества.  Эффективных способов консервации мяса т тогда не было, поэтому  использование больших доз перца (  il pepe - отсюда и название блюда  peposo ) покрывало неприятный душок.
     К тому же, использование перца  стимулирует обмен веществ в организме, значит разогревает организм, что было  немаловажно на высотах купола. 
     Острый соус стимулирует съедать больше хлеба,  а , значит, экономить  другие продукты.   
     Для соуса, же, использовали местное красное сухое  вино зоны  Кьянти. 
     Не думаю, что расходовали драгоценное и дорогое,  выдержанное в дубовых бочках, Кьянти. Скорей всего, это было сухое столовое, вызревшее в глиняных сосудах, что обжигали опять же в Импрунете.
      Вот Вам пример, как простое блюдо может  отражать в себе не просто часть истории народа, но и социальную принадлежность людей,  потреблявших его, их профессии, а также специфику окружающей среды.
      Возможно, я слишком сложно завернула. Но мне-то , прожившей в этих местах больше 8-ми лет, прикоснувшись к многому из рассказанного , по крайней мере к Кьянти Классико и к котто фьёрентино , ...   Для себя я решила, что Peposo alla fornacina d' Impruneta - настоящий памятник неизвестным ремесленникам, чьими силами построен купол Брунеллески.

Теперь осталось привести сам рецепт.

Ингредиенты:

1 кг мяса
        1 л Кьянти
        20 горошин чёрного перца
         3-4 гвоздички
        5 неочищенных долек чеснока
        пара веточек розмарина и сальвии
        тосканский хлеб.

Прочла я эту историю  прослезилась и решила во что бы то ни стало приготовить  Peposo.
       Загвоздка только в том, что мы не едим мясо. Только наши оглоеды с хвостами...
       Вот тут-то  Мир и начал настаивать на том, чтобы я всё-таки реализовала моё решение. 
       Во-первых, мы выиграли бутылку Кьянти в супермаркете во время еженедельных покупок.
       Во-вторых, в воскресенье решили поехать во Флоренцию на Ярмарку шоколада, и я страсть, как захотела прикоснуться к истории , съев  кусок хлеба с пепозным мясом  на ступеньках собора.
       В-третьих, когда мне что-то запало , вынуть можно только уже только  котто ( надеюсь, уже выучили значение)...

Что ж, мне осталось купить только мясо. Выбрала са-а-а-амое жилистое, чтобы быть как можно ближе к исторической правде.  Примерно такое покупается для четвероногих оглоедов.  Наши лохматые морды, когда учуяли мясо , тутже пытались наложить на него лапу... 
       Вино было в наличие. 
       Розмарином и сальвией , как всегда,  разжилась на огороде у монашек под окном.  Бог подал...

В некоторых , найденных в Интернете, рецептах  Peposo присутствовали помидоры. 
        В моём решение я согласилась с авторами, которые  напоминали о том, что во времена Брунеллески Кристофоро Коломбо ещё не родился. 
        Раз решила сварить  " памятник", значит надо , чтоб был похож.



Мне осталось зачистить мясо от жира, чтобы было тощим, как  во времена Брунеллески,  порезать на небольшие кусочки и сложить его вместе со специями в глиняную кастрюльку , залить Кьянти так, чтобы было полностью покрыто. Хочу заметить, что я взяла только  половину нормы мяса.
         Затем на открытом огне нужно было довести до кипения, а потом поставить кастрюльку, покрытую алюминевой фольгой , в духовку с температурой 130 - 140 гр на 4 часа.
          Последний час было рекомендовано проконтролировать степень готовности мяса и снять фольгу, чтобы немного выпарить жидкость.



Пока мясо томилось в духовке нужно было прогулять хвостатых.  В " собачьем" обществе тутже завела разговор о пепозо. Оказалось,  что блюдо до сих пор является обычным у тосканцев. Меня сразу переориентировали на более высокую температуру (170 гр)  для сокращения времени готовки.
               А вот историю блюда , к сожалению, не знал никто. Высовываться  с образованностью я не решилась.
              Мы-то сами всегда знаем историю наших рецептов? Я, например,  узнала историю русских битков, которые , попав  заграницу, взяли более звучную фамилию "гамбургер", от очень известного итальянского гастронома. Хочу верить , что было именно так, как рассказывал этот гастроном, раз произносил слово "битки". 
              Готовое мясо было нежнейшей консистенции. Его вкус чрезвычайно пикантным, но не  "вырви глаз".  Соус , не имея загущающей его помидорной основы, оказался несколько жидковатым, но вку-у-у-сссныммм....
              В коментариях к рецепту было рекомендовано сервировать мясо  сразу после приготовления. 
              Мы сервировались без задержки. Но вот сфотографировать полученное пришлось отложить до утра.
              А утром я поняла, почему было рекомендовано есть мясо свежеприготовленным. За ночть мясо впитало практически весь соус. Поэтому на фото оно Вам может показаться несколько переКОТТО.
              Зато я постаралась создать атмосфЭру на фото.
              Хлеб взяла , что из грубой муки.  Не белым ,  же,  хлебом кормили рабочих.
              Ножичек  самый престарелый из найденных.
              Хлеб с мясом сервирован прямо на скатерти.  Индивидуальных тарелок в те времена не было.  Еда подавалась на больших блюдах. А куски хлеба служили своеобразными тарелками. Отсюда и брускетты.
              Льняная ткань скатерти настоящая домотканная. Её в 1960 году выткала мать моего мужа.
              Стакан с Кьянти  немного современнен. Но в подборе исходила из его похожести на синие старинные стаканы, что видела  в одной флорентийской семье  во время рождественского обеда.



Думаю, что мне удалось приобщиться таким образом к истории. К кулинарной  однозначно.
          Единственно, что я не выполнила из задуманного, так это не съела пепозо на ступеньках  Санта Мария дель Фьоре.
          Решила, что  ярмарка шоколада и купол Брунелески с пепозо никак нельзя вносить в одно меню.     
          Как это  у нас говорят  про мух и котлеты?

тосканская кухня, Тоскана, итальянские традиции, говядина, мясные блюда, итальянская кухня

Previous post Next post
Up