Scheibe -- Warum?

Dec 08, 2024 10:12

А как так получилось, что слово Scheibe означает кроме прочего "стекло"?

Или даже не кроме прочего, а даже в первую очередь? Некоторые словари дают перевод "стекло" первым вариантом.
До этого момента я думала, что это какой-то дисковидный предмет: гайка, шайба (металлическая, которая подкладываетсй под гайку), диск. Но тут словари предлагают также ( Read more... )

deutsch

Leave a comment

Comments 13

imb_irj December 8 2024, 08:30:27 UTC
Фантазирую: может быть круглые окна появились раньше прямоугольных?
Кстати, говорят же „eine Scheibe Toast“ про хлеб, и то же самое про кусок сыра и кусок ветчины.
А хоккейная шайба по-немецки вообще называется не шайба, а „Puck“ ( пришло из английского).

Reply

postumia December 8 2024, 08:37:24 UTC
У меня возникла похожая дея, в частности я подумала о лунном стекле, которое состоит из круглых стеклянных дисков. Но такое стекло вроде было редким.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%BE

Reply

imb_irj December 8 2024, 08:42:37 UTC
В немецком Scheibe, это вообще не обязательно что-то круглое.
Кстати, ты знаешь, что это ещё и заменитель ругательства?
Если не хотят грязно ругаться, а душа просит, то говорят „Scheibenkleister“!

Reply

postumia December 8 2024, 08:47:47 UTC
тогда на самом-то деле оно означает ломтик, пластинку, что-то тонкое?
Красивое слово "шайбенклейстер"!

Reply


utnapishti December 8 2024, 10:52:24 UTC
В подобных случаях смотри в вики-словарь, а ещё лучше - в dwds:
https://de.wiktionary.org/wiki/Scheibe
https://www.dwds.de/wb/Scheibe

По-видимому, значение "стекло" возникло из-за того, что ранние стёкла были круглыми, а потом расширилось.
Что тут такого, вот в иврите вообще мясо в хлеб превратилось :)

Reply


xxxxx December 8 2024, 13:06:19 UTC
это ошибка из русского - почему-то в русский позаимствовались только круглые шайбен. А на самом деле свойство шайбности это быть плоским предметом, не обязательно ещё и круглым

Reply


Leave a comment

Up