Лейб Найдус. Serenade Melancolique

Sep 06, 2020 17:23

Ещё один перевод Лейба Найдуса. Давно сделал, не выставлял.

Serenade MelancoliqueЗмрок упаў на зелень лісця ( Read more... )

поэзия, переводы

Leave a comment

Comments 8

ext_1369578 November 27 2020, 16:37:06 UTC
Здравствуйте, вы с идиша переводили на белорусский ? Не подскажите ли ссылку на оригинал стиха ? Спасибо.Хотел бы попробовать перевести на русский.

Reply

pashick November 27 2020, 17:15:51 UTC
К сожалению, нет. Я переводил с двух переводов: украинского и польского. Идишем не владею. Ссылку на оригинал тоже не подскажу.

А перевод на русский тоже есть, Исроэла Некрасова: https://stihi.ru/2013/06/04/88

Reply

ext_1369578 November 27 2020, 19:26:18 UTC
Спасибо за ответ.Вы знаете, я уже перевёл-с вашего перевода.Наверно размещу на стихи ру. Кто-то говорит, что надо переводить с оригинала, а не с перевода, но я посмотрел на перевод Некрасова с идишь,- мой перевод не слишком отличается по смыслу., Но такова структура стиха, что там особо не нафантазируешь.) Спокойной ночи, будем на связи.

Reply

pashick November 27 2020, 19:32:21 UTC
Дайте почитать, пожалуйста, можно на pavel.soloviov (at) gmail.com.
"Кто-то говорит, что надо переводить с оригинала, а не с перевода" - это если есть оригинал и знаешь язык оригинала. В нашем случае нет ни первого, ни второго, но это не повод хорошему стихотворению не зазвучать на новом языке.

Reply


ext_1369578 November 28 2020, 19:28:16 UTC
Павел, а вы его "венецианские мотивы" случайно не переводили ?

Reply

pashick November 28 2020, 19:49:02 UTC
Нет. На них есть песня у нас, но переводить я не собрался. У Некрасова очень хороший перевод.

https://www.youtube.com/watch?v=sPgU-y40H34&t=610

Reply


Leave a comment

Up