Насчёт нет подтекста в японском и корейском - либо я не согласен, либо имелось в виду какое-то другое значение слова подтекст :) На мой взгляд, по 委婉ности высказываний японцы оставят далеко позади и китайцев. А порядок слов со сказуемым в конце делает язык для обычного пацана ещё более марсианским. И не сказал бы, что корейская фонетика сильно отличается от китайской. Японская - это конечно да, не понимаю, откуда они её взяли такую. Наверное, это единственный из азиатских языков, на котором обычному человеку, не марсианину, не так уж сложно научиться говорить без акцента.
Есть такая тема, что если японец сказал: «Какая сегодня приятная освежающая погода», это на самом скорее всего означает, что в помещении холодно и хорошо бы закрыть окно :)
А насчёт путунхуа - он конечно немелодичен и всё такое, но на мой взгляд, его эстетика лежит немного в другой плоскости. Это как массаж для ушных перепонок, особенно если диктор с пекинского радио говорит. Из той же оперы амдо-тибетский - звучит совсем не утончённо, но когда говоришь и слушаешь, ощущение, как будто ешь что-то очень вкусное.
языки вообще нужны даже, если ты и не собираешься там жить. говорят, что у того, кто знает, а еще и пользуется, двумя-тремя языками, не имеет проблем с головой в какой-то там области в старости. как-то это переключение с одного языка на другой влияет на что-то. забыла на что)
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment